< Psalmet 85 >

1 O Zot, ti ke qenë i mbarë për tokën tënde dhe e ke kthyer Jakobin nga robëria.
可拉後裔的詩,交與伶長。 耶和華啊,你已經向你的地施恩, 救回被擄的雅各。
2 Ti ke falur paudhësinë e popullit tënd dhe ke mbuluar tërë mëkatet e tyre. (Sela)
你赦免了你百姓的罪孽, 遮蓋了他們一切的過犯。 (細拉)
3 Ti ke larguar gjithë indinjatën tënde dhe ke lënë mënjanë zemërimin tënd të zjarrtë.
你收轉了所發的忿怒 和你猛烈的怒氣。
4 Na përtëri, o Perëndi i shpëtimit tonë, dhe jepi fund indinjatës sate kundër nesh.
拯救我們的上帝啊,求你使我們回轉, 叫你的惱恨向我們止息。
5 A do të mbetesh i zemëruar me ne përjetë? A do ta vazhdosh zemërimin tënd brez pas brezi?
你要向我們發怒到永遠嗎? 你要將你的怒氣延留到萬代嗎?
6 A nuk do të na japësh përsëri jetën, me qëllim që populli yt të mund të gëzohet te ti?
你不再將我們救活, 使你的百姓靠你歡喜嗎?
7 Tregona, o Zot, mirësinë tënde dhe falna shpëtimin tënd.
耶和華啊,求你使我們得見你的慈愛, 又將你的救恩賜給我們。
8 Una kam për të dëgjuar atë që Perëndia, Zoti, ka për të thënë; me siguri ai do t’i flasë për paqe popullit të tij dhe shenjtorëve të tij, por nuk do të lejojë që ata të jetojnë përsëri si njerëz pa mend.
我要聽上帝-耶和華所說的話; 因為他必應許將平安賜給他的百姓-他的聖民; 他們卻不可再轉去妄行。
9 Me siguri shpëtimi i tij është afër atyre që kanë frikë prej tij, sepse lavdia e tij mund të banojë në vendin tonë.
他的救恩誠然與敬畏他的人相近, 叫榮耀住在我們的地上。
10 Mirësia dhe e vërteta u takuan; drejtësia dhe paqja janë puthur njera me tjetrën.
慈愛和誠實彼此相遇; 公義和平安彼此相親。
11 E vërteta do të mbijë nga toka dhe drejtësia do të shikojë nga qielli.
誠實從地而生; 公義從天而現。
12 Po, Zoti do të japë atë që është e mirë, dhe toka jonë do të prodhojë frytin e saj.
耶和華必將好處賜給我們; 我們的地也要多出土產。
13 Drejtësia do të ecë para tij dhe do të përgatisë udhën për hapat e tij.
公義要行在他面前, 叫他的腳蹤成為可走的路。

< Psalmet 85 >