< Psalmet 85 >

1 O Zot, ti ke qenë i mbarë për tokën tënde dhe e ke kthyer Jakobin nga robëria.
可拉后裔的诗,交与伶长。 耶和华啊,你已经向你的地施恩, 救回被掳的雅各。
2 Ti ke falur paudhësinë e popullit tënd dhe ke mbuluar tërë mëkatet e tyre. (Sela)
你赦免了你百姓的罪孽, 遮盖了他们一切的过犯。 (细拉)
3 Ti ke larguar gjithë indinjatën tënde dhe ke lënë mënjanë zemërimin tënd të zjarrtë.
你收转了所发的忿怒 和你猛烈的怒气。
4 Na përtëri, o Perëndi i shpëtimit tonë, dhe jepi fund indinjatës sate kundër nesh.
拯救我们的 神啊,求你使我们回转, 叫你的恼恨向我们止息。
5 A do të mbetesh i zemëruar me ne përjetë? A do ta vazhdosh zemërimin tënd brez pas brezi?
你要向我们发怒到永远吗? 你要将你的怒气延留到万代吗?
6 A nuk do të na japësh përsëri jetën, me qëllim që populli yt të mund të gëzohet te ti?
你不再将我们救活, 使你的百姓靠你欢喜吗?
7 Tregona, o Zot, mirësinë tënde dhe falna shpëtimin tënd.
耶和华啊,求你使我们得见你的慈爱, 又将你的救恩赐给我们。
8 Una kam për të dëgjuar atë që Perëndia, Zoti, ka për të thënë; me siguri ai do t’i flasë për paqe popullit të tij dhe shenjtorëve të tij, por nuk do të lejojë që ata të jetojnë përsëri si njerëz pa mend.
我要听 神—耶和华所说的话; 因为他必应许将平安赐给他的百姓—他的圣民; 他们却不可再转去妄行。
9 Me siguri shpëtimi i tij është afër atyre që kanë frikë prej tij, sepse lavdia e tij mund të banojë në vendin tonë.
他的救恩诚然与敬畏他的人相近, 叫荣耀住在我们的地上。
10 Mirësia dhe e vërteta u takuan; drejtësia dhe paqja janë puthur njera me tjetrën.
慈爱和诚实彼此相遇; 公义和平安彼此相亲。
11 E vërteta do të mbijë nga toka dhe drejtësia do të shikojë nga qielli.
诚实从地而生; 公义从天而现。
12 Po, Zoti do të japë atë që është e mirë, dhe toka jonë do të prodhojë frytin e saj.
耶和华必将好处赐给我们; 我们的地也要多出土产。
13 Drejtësia do të ecë para tij dhe do të përgatisë udhën për hapat e tij.
公义要行在他面前, 叫他的脚踪成为可走的路。

< Psalmet 85 >