< Psalmet 83 >

1 O Perëndi, mos rri në heshtje! Mos mbyll gojën, mos rri i qetë, o Perëndi!
詠【求消滅聯盟的異民】阿撒夫的詩歌。 上主,求您不要一言不發,天主,您們不要靜默無話!
2 Sepse, ja, armiqtë e tu po ziejnë dhe ata që të urrejnë ngrenë kokën.
因為您的仇敵騷擾狂吼,惱恨您的人都搖頭昂首;
3 Thurrin gracka kundër popullit tënd dhe bëjnë komplote kundër atyre që ti mbron.
相聚密謀,陷害您的百姓,商議攻擊您保護的人民,
4 Ata thonë: “Ejani t’i shkatërrojmë si komb, emri i Izraelit të mos kujtohet më”.
說:大家來,由萬民將要他們驅散,使以色列的名不再被記念。
5 Sepse kanë komplotuar së bashku me një mendje dhe kanë lidhur një besëlidhje kundër teje.
於是,他們心齊謀同,締結盟約,向您進攻,
6 Çadrat e Edomit dhe Ismaelitët, Moabi dhe Hagarenët,
即厄東部落及依市瑪耳,又有摩阿布以及哈革爾。
7 Gebali, Amoni dhe Amaleku, Filistia me banorët e Tiros;
還有革巴耳、阿孟和阿瑪肋克人,且有培肋舍特人和提洛的居民,
8 dhe Asiria është bashkuar me ta për të ndihmuar bijtë e Lotit. (Sela)
亞述人也與他們串通,作了羅特子民的幫兇。
9 Vepro me ta ashtu si bëre me Madianin, me Siseran dhe me Jabinin pranë përroit të Kishonit,
求你對待他們像對待米德楊人,像在克雄河對待息色辣和雅賓,
10 të cilët u shkatërruan në Endor dhe u bënë si pleh për tokën.
他們都喪亡於恩多爾,全變成了田裏的糞泥,
11 Bëj që krerët e tyre të jenë si Orebi dhe Zeebi, dhe tërë princat e tyre si Zebahu dhe Tsalmuna,
使他們的王侯要與敖勒布和東一樣,使他們的將領與巴黑和匝耳慕一樣,
12 sepse ata thanë: “Të shtiem në dorë kullotat e Perëndisë”.
因為他們都曾如此說過:我們去佔領天主的住所。
13 O Perëndia im, bëji njëlloj si pluhuri i vorbullës, si kashta në mëshirë të erës.
我的天主,求您使他們像旋風捲起的落葉,求您使他們像狂風吹起的碎楷,
14 Ashtu si zjarri djeg pyllin dhe flaka gllabëron malet,
好像被火燐焚燒的樹林,又似被火燄燃燒的山陵;
15 kështu ndiqi me furtunën tënde dhe trëmbi me uraganin tënd.
求您也這樣以您的颶風驅散他們,以您的暴雨驚嚇他們。
16 Mbulo fytyrat e tyre me turp, me qëllim që të kërkojnë emrin tënd, o Zot.
上主,求您羞辱他們的面容,是為叫他們尋求您的聖名;
17 U turpërofshin dhe u tmerrofshin përjetë, u ngatërrofshin dhe vdekshin;
使他們永遠受辱恐慌,叫他們個個蒙羞喪亡。
18 dhe ta dijnë se ti vetëm, që quhesh Zoti, je Shumë i Larti mbi gjithë dheun.
從此,認識您的名號是雅威,惟有您在普天下至尊無對。

< Psalmet 83 >