< Psalmet 80 >

1 Dëgjo, o bari i Izraelit, që udhëheq Jozefin si një kope; ti që rrin mbi Kerubinët, shkëlqe në lavdinë tënde.
To him that excelleth on Shoshannim Eduth. A Psalme committed to Asaph. Heare, O thou Shepheard of Israel, thou that leadest Ioseph like sheepe: shewe thy brightnes, thou that sittest betweene the Cherubims.
2 Rizgjoje fuqinë tënde përpara Efraimit, Beniaminit dhe Manasit, dhe eja të na çlirosh.
Before Ephraim and Beniamin and Manasseh stirre vp thy strength, and come to helpe vs.
3 O Perëndi, na përtëri fuqitë, bëje fytyrën tënde të shkëlqejë dhe ne do të shpëtojmë.
Turne vs againe, O God, and cause thy face to shine that we may be saued.
4 O Zot, Perëndi i ushtrive, deri kur do të jesh i zemëruar kundër lutjes së popullit tënd?
O Lord God of hostes, how long wilt thou be angrie against the prayer of thy people?
5 Ti u ke dhënë për të ngrënë bukë të njomur me lot, dhe u ke dhënë për të pirë lot me shumicë.
Thou hast fedde them with the bread of teares, and giuen them teares to drinke with great measure.
6 Ti na ke bërë objekt mosmarëveshjeje për fqinjët tanë, dhe armiqtë tanë qeshin njeri me tjetrin.
Thou hast made vs a strife vnto our neighbours, and our enemies laugh at vs among themselues.
7 O Perëndi i ushtrive, na përtëri forcat tona; bëje fytyrën tënde të shkëlqejë përsëri dhe do të shpëtojmë.
Turne vs againe, O God of hostes: cause thy face to shine, and we shalbe saued.
8 Ti çove jashtë Egjiptit një hardhi; i dëbove kombet dhe e mbolle.
Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.
9 Ti e pastrove dheun para saj dhe ajo lëshoi rrënjë dhe e mbushi dheun.
Thou madest roume for it, and didest cause it to take roote, and it filled the land.
10 Malet u mbuluan nga hija e saj dhe kedrat e Perëndisë me degët e saj.
The mountaines were couered with the shadowe of it, and the boughes thereof were like the goodly cedars.
11 I zgjati degët e saj deri në det dhe llastarët deri te lumi.
Shee stretched out her branches vnto the Sea, and her boughes vnto the Riuer.
12 Pse i prishe gjerdhet e saj dhe kështu tërë kalimtarët kanë mundësi të korrin frytet e saj?
Why hast thou then broken downe her hedges, so that all they, which passe by the way, haue plucked her?
13 Derri i egër i pyllit e shkreton dhe egërsirat e fushës kullotin aty.
The wilde bore out of the wood hath destroyed it, and the wilde beastes of the fielde haue eaten it vp.
14 O Perëndi i ushtrive, të lutemi kthehu; shiko nga qielli, vështro dhe vizito këtë vresht
Returne we beseech thee, O God of hostes: looke downe from heauen and beholde and visite this vine,
15 dhe drurët që mbolli e djathta jote dhe filizin që e ke forcuar për ty.
And the vineyard, that thy right hand hath planted, and the young vine, which thou madest strong for thy selfe.
16 Ajo u dogj nga zjarri dhe është prerë; ata vdesin para kërcënimit të fytyrës sate.
It is burnt with fire and cut downe: and they perish at the rebuke of thy countenance.
17 Dora jote qoftë mbi njeriun e të djathtë tënde, mbi njeriun që ti e ke bërë të fortë për ty.
Let thine hande be vpon the man of thy right hande, and vpon the sonne of man, whome thou madest strong for thine owne selfe.
18 Kështu ne nuk do të largohemi më prej teje. Na ngjall dhe ne do të kërkojmë emrin tënd.
So will not we goe backe from thee: reuiue thou vs, and we shall call vpon thy Name.
19 O Zot, Perëndia i ushtrive, na përtëri; bëje fytyrën tënde të shkëlqejë dhe do të shpëtojmë.
Turne vs againe, O Lord God of hostes: cause thy face to shine and we shalbe saued.

< Psalmet 80 >