< Psalmet 78 >

1 Kushtoji kujdes, o populli im, ligjit tim; dëgjo fjalët e gojës sime.
Oktató dal. Ászáftól. Figyelj, népem, tanomra, hajtsátok fületek szájam beszédjeire!
2 Do të hap gojën time për të thënë shëmbëlltyra, dhe kam për të paraqitur misteret e kohërave të lashta.
Hadd nyitom meg példázattal szájamat, bugyogtatok rejtvényeket a hajdankorból.
3 Atë që ne kemi dëgjuar dhe kemi njohur, dhe që etërit tanë na kanë treguar,
Miket hallottunk és megtudtuk és őseink elbeszélték nekünk:
4 nuk do t’ua fshehim bijve të tyre, por do t’i tregojmë brezit të ardhshëm lavdet e Zotit, fuqinë e tij dhe mrekullinë që ai ka bërë.
nem titkoljuk el fiaiktól, az utóbbi nemzedéknek elbeszélve az Örökkévaló dicséreteit, hatalmát s csodás tetteit, melyeket mívelt.
5 Ai ka vendosur një dëshmi te Jakobi dhe ka vënë një ligj në Izrael, dhe ka urdhëruar etërit tanë që t’ua bëjnë të njohura bijve të tyre,
Fölállított bizonyságot Jákóbban, tant helyezett el Izraélben, melyeket megparancsolt őseinknek, hogy azokat tudassák fiaikkal;
6 me qëllim që brezi i ardhshëm t’i njohë së bashku me bijtë që do të lindin; dhe këta nga ana e tyre t’ua tregojnë bijve të tyre,
azért, hogy tudja az utóbbi nemzedék, a születendő fiak, keljenek föl és beszéljék el az ő fiaiknak:
7 dhe të vendosin te Perëndia besimin e tyre dhe të mos harrojnë veprat e Perëndisë, por të respektojnë urdhërimet e tij;
hogy Istenbe vessék bizalmukat, s ne felejtsék el Isten cselekedeteit és parancsolatait óvják meg,
8 dhe të mos jenë si etërit e tyre, një brez kokëfortë dhe rebel, një brez me zemër të paqëndrueshme dhe me një frymë jo besnike ndaj Perëndisë.
s ne legyenek mint őseik, makacskodó és engedetlen nemzedék, nemzedék, mely nem szilárdította szívét, s Istenhez nem volt hűséges a lelke.
9 Bijtë e Efraimit, njerëz të luftës, harkëtarë të zotë, kthyen shpinën ditën e betejës,
Efraim fiai, fegyverkezett íjászok, megfordultak a harcznak napján.
10 nuk respektuan besëlidhjen e Perëndisë dhe nuk pranuan të ecnin sipas ligjit të tij,
Nem őrizték Isten szövetségét és vonakodtak tana szerint járni;
11 harruan veprat e tij dhe mrekullitë që u kishte treguar.
elfelejtették cselekményeit és csodatotteit, melyeket láttatott velük.
12 Ai bëri mrekulli në prani të etërve të tyre, në vendin e Egjiptit dhe në fushën e Tsoanit.
Őseik előtt tett csodát Egyiptom országában, Czóan mezején.
13 Ai e ndau detin dhe i bëri të kalojnë në mes të tij, dhe i mblodhi ujërat si një grumbull.
Meghasította a tengert a átvonultatta őket, s megállította gátképpen a vizeket.
14 Ditën drejtoi me anë të resë dhe tërë natën me një dritë zjarri.
Vezette őket felhővel nappal, s egész éjjel tűz fényével.
15 I çau shkëmbinjtë në shkretëtirë dhe i bëri të pijnë boll, si të ishte uji i humnerës së madhe.
Sziklákat hasított a pusztában, s itatta bőven mint mélységekből;
16 Nxori rrëket nga shkëmbi dhe bëri që të rridhnin ujëra si lumenj.
fakasztott folyó vizeket a szirtből, s aláeresztett folyamokként vizeket.
17 Por ata vazhduan të mëkatojnë kundër tij dhe të ngrejnë krye kundër Shumë të Lartit në shkretëtirë,
De még tovább is vétkeztek ellene, engedetlenkedve a Legfelső iránt a sivatagban.
18 dhe e tunduan Perëndinë në zemër të tyre, duke kërkuar ushqim sipas dëshirave të tyre.
Megkísértették Istent szivükben, eledelt kérvén vágyuknak.
19 Dhe folën kundër Perëndisë, duke thënë: “A mund të shtrojë Perëndia një sofër në shkretëtirë?
Isten ellen beszéltek, mondták: Bír-e Isten asztalt teríteni a pusztában?
20 Ja, ai e goditi shkëmbin dhe prej tij dolën ujëra dhe vërshuan përrenj. A mund t’i japë bukë dhe mish popullit të tij?
Lám, ráütött a sziklára és vizek folytak és patakok ömlöttek: kenyeret is bír-e adni, avagy húst készíthet-e népének?
21 Dhe kështu Zoti i dëgjoi dhe u zemërua fort, dhe një zjarr u ndez kundër Jakobit dhe zemërimi kundër Izraelit u ndez,
Azért, meghallván az Örökkévaló, fölgerjedt, és tűz gyuladt ki Jákób ellen s harag is szállt föl Izraél ellen;
22 sepse nuk i kishin besuar Perëndisë dhe nuk kishin pasur besim në shpëtimin prej tij.
mert nem hittek Istenben és nem bíztak segítségében.
23 Megjithatë ai i urdhëroi retë e sipërme dhe hapi dyert e qiellit,
Megparancsolta tehát a felhőknek fölül és az ég ajtóit megnyitotta,
24 dhe bëri që mbi ta të binte mana për të ngrënë dhe u dha atyre grurin e qiellit.
hullatott rájuk mannát, hogy egyenek, égi gabonát adott nekik;
25 Njeriu hëngri bukën e engjëjve; ai u dërgoi atyre ushqime sa të ngopeshin.
menybeliek kenyerét ette az ember, eleséget küldött nekik jóllakásra.
26 Ai bëri të ngrihet në qiell era e lindjes dhe në sajë të fuqisë së tij bëri të ngrihet era e jugut,
Keleti szelet indított az égen és hajtotta erejével a déli szelet;
27 bëri të binin mbi ta mish si pluhuri dhe zogj si rëra e detit.
hullatott rájuk húst, mint a por, s mint a tengerek fövenye, szárnyas madarat;
28 Bëri që këto të binin në mes të kampit të tyre, rreth çadrave të tyre.
leesni engedte tábora közepébe, az ő hajlékai körül.
29 Kështu ata hëngrën sa u ngopën, sepse Perëndia u kishte siguruar atyre atë që ata kishin dëshiruar.
Ettek és jóllaktak nagyon és a mire vágyódtak, elhozta nekik.
30 Ata nuk kishin akoma kënaqur pangopësinë e tyre dhe kishin akoma ushqim në gojë,
El sem álltak vágyuktól, még szájukban volt ételük,
31 kur zemërimi i Perëndisë shpërtheu kundër tyre, vrau më të fuqishmit prej tyre dhe rrëzoi më të mirët e Izraelit.
és Isten haragja ellenük fölszállt, öldökölt kövéreik közt és Izraél ifjait legörnyesztette.
32 Megjithatë ata vazhduan të mëkatojnë dhe nuk u besuan mrekullive të tij.
Mindamellett még vétkeztek és nem hittek csodatetteiben;
33 Atëherë ai harxhoi ditët e tyre në kotësi dhe vitet e tyre në tmerre të papritura.
így hiábavalóságban fogyatta el napjaikat és esztendeiket rémületben.
34 Kur i vriste, ata e kërkonin dhe ktheheshin të kërkonin Perëndinë me zell.
Ha ölte őket, keresték őt és újra fölkeresték Istent,
35 Kujtoheshin që Perëndia ishte Kështjella e tyre dhe që Perëndia shumë i larti ishte Shpëtimtari i tyre.
megemlékeztek, hogy Isten a sziklájuk s a legfelső Isten a megváltójuk.
36 Por ata e mashtronin me gojën e tyre dhe e gënjenin me gjuhën e tyre.
És hitegették őt szájukkal, és nyelvükkel hazudtak neki;
37 Në fakt zemra e tyre nuk ishte e qëndrueshme ndaj tij dhe ata nuk ishin besnikë ndaj besëlidhjes së tij.
de szivük nem volt szilárd iránta s nem voltak hűségesek szövetségében.
38 Por ai, që është i mëshirshëm, ua fali paudhësinë e tyre dhe nuk i shkatërroi, dhe shumë herë përmbajti zemërimin e tij dhe nuk e la indinjatën e tij të shpërthejë,
De ő irgalmas, megbocsát bűnt és nem pusztít, sokszorta elfordítja haragját és nem ébreszti föl egész hevét.
39 duke mbajtur mend që ata ishin mish, një frymë që kalon dhe nuk kthehet më.
Megemlékezett, hogy bús ők; lehellet, mely elszáll és meg nem tér.
40 Sa herë provokuan indinjatën e tij në shkretëtirë dhe e hidhëruar në vetmi!
Hányszor engedetlenkedtek iránta a pusztában, búsították a sivatagban!
41 Po, ata iu drejtuan Perëndisë shumë herë dhe përsëri e provokuan të Shenjtin e Izraelit.
Újra megkísértették Istent és Izraél szentjét felbőszítették,
42 Nuk e kujtuan më fuqinë e tij as ditën që i kishte çliruar nga armiku,
nem emlékeztek meg kezéről, a napról, melyen kiváltotta őket a szorongatótól,
43 kur ai kishte bërë mrekullitë e tij në Egjipt dhe në fushën e Tsoanit;
hogy Egyiptomban tette jeleit és csodáit Czóan mezején.
44 i kishte shndërruar lumenjtë dhe rrjedhat e ujit të Egjiptasve në gjak, me qëllim që të mos pinin dot.
Vérré változtatta folyamaikat, hogy nem ihatták folyóvizeiket.
45 Kishte dërguar kundër tyre mizëri mizash që t’i hanin dhe bretkosa që t’i shkatërronin.
Bocsátott rájuk gyülevész vadat és az emésztette őket, békát és az pusztította őket.
46 Ua kishte dhënë të korrat e tyre krimbave dhe frytin e mundit të tyre karkalecave.
A tücsöknek adta át termésüket és szerzeményüket a sáskának.
47 I kishte shkatërruar vreshtat e tyre me breshër dhe fiqtë e tyre të Egjiptit me ngrica.
Megölte jégesővel szőlőjüket, s vadfügefáikat jeges kővel.
48 Kishte braktisur bagëtinë e tyre në mëshirë të breshërit dhe kopetë e tyre në mëshirë të rrufeve.
Átszolgáltatta a jégesőnek a barmukat és jószágukat a villámoknak.
49 Kishte lëshuar mbi ta zjarrin e zemërimit të tij, indinjatën, inatin dhe fatkeqësinë, një turmë lajmëtarësh të fatkeqësisë.
Bocsátotta rájuk föllobbant haragját: felindulást, haragvást és szorongatást, vészangyalok csapatját.
50 I kishte hapur udhën zemërimit të tij dhe nuk i kishte kursyer nga vdekja, por ia kishte braktisur jetën e tyre murtajës.
Ösvényt egyengetett haragjának, nem vonta meg a haláltól lelküket és éltüket kiszolgáltatta a dögvésznek;
51 I kishte goditur në Egjipt gjithë të parëlindurit dhe prodhimet e para në çadrat e Kamit.
megvert minden elsőszülöttet Egyiptomban, erők zsengéjét Chám sátraiban.
52 Por e kishte bërë popullin e tij të ikte si bagëtia dhe e kishte çuar nëpër shkretëtirë sikur të ishte një kope.
Elindította népét mint a juhokat és vezérelte mint a nyájat a pusztában;
53 I kishte udhëhequr me siguri dhe ata nuk patën frikë, por deti i kishte përpirë armiqtë e tyre.
vezette őket bizton és nem rettegtek, ellenségeiket pedig elborította a tenger.
54 Dhe ai i solli kështu në tokën e tij të shenjtë, në malin që dora e djathtë e tij kishte pushtuar.
Elvitte őket szent határába, a hegyhez, melyet jobbja szerzett.
55 I dëboi kombet para tyre dhe u caktoi atyre me short trashëgiminë, dhe bëri që fiset e Izraelit të banonin në çadrat e tyre.
Kiűzött előlük nemzeteket, juttatta azokat kiosztott birtokul és lakoztatta sátraikban Izraél törzseit.
56 Por ata u orvatën dhe provokuan indinjatën e Perëndisë shumë të lartë dhe nuk respektuan statutet e tij.
De megkísértették és engedetlenkedtek Isten a Legfelső, iránt és bízonyságaít nem őrizték meg.
57 U tërhoqën madje prapa dhe u suallën në mënyrë të pabesë ashtu si etërit e tyre, dhe devijuan si një hark që gabon;
Eltértek és hűtelenkedtek, mint őseik, megfordultak, mint a csalfa íj.
58 provokuan zemërimin e tij me vendet e tyre të larta dhe e bënë ziliqar me skulpturat e tyre.
Bosszantották magaslataikkal és faragott képeikkel ingerelték.
59 Perëndia dëgjoi dhe u zemërua, dhe ndjeu një neveri të madhe për Izraelin.
Hallotta Isten és fölháborodott és megvetette nagyon Izraélt.
60 Kështu ai braktisi tabernakullin e Shilohut, çadrën që kishte ngritur midis njerëzve;
Ott hagyta Síló hajlékát, a sátrat, ahol emberek közt lakozott.
61 dhe e la forcën e tij të bjerë rob dhe lavdinë e tij në dorë të armikut.
Fogságra adta hatalmát, és dicsőségét szorongatónak a kezébe.
62 Ia braktisi popullin e tij shpatës dhe u zemërua shumë kundër trashëgimisë së tij.
Átszolgáltatta népét a kardnak és fölháborodott birtoka ellen.
63 Zjarri i konsumoi të rinjtë e tyre dhe virgjëreshat e tyre nuk patën asnjë këngë dasme.
Ifjait tűz emésztette, hajadonai pedig nászéneket nem értek.
64 Priftërinjtë e tyre u vranë nga shpata dhe gratë e reja nuk mbajtën zi.
Papjai a kard által estek el, és özvegyei nem siratták.
65 Pastaj Zoti u zgjua si nga gjumi, ashtu si një trim që bërtet nën ndikimin e verës.
Ekkor fölébredt mint alvó az Úr, mint vitéz, ki felujjong bortól;
66 I goditi armiqtë e tij në kurriz dhe i mbuloi me një turp të përjetshëm.
s megverte szorongatóit, s meghátráltak; örök gyalázatot juttatott nekik.
67 Hodhi poshtë çadrën e Jozefit dhe nuk zgjodhi fisin e Efraimit,
De megvetette József sátrát s Efraim törzsét nem választotta;
68 por zgjodhi fisin e Judës, malin e Sionit, që ai e do.
hanem kiválasztotta Jehúda törzsét, Czión hegyét, melyet megszeretett.
69 Ndërtoi shenjtëroren e tij, ashtu si vëndet shumë të larta, ashtu si tokat që ka krijuar përjetë.
És fölépítette, mint a magas eget, szentélyét, mint a földet, melyet örökre megalapított.
70 Dhe zgjodhi Davidin, shërbëtorin e tij, dhe e mori nga vatha e dhenve,
S megválasztotta szolgáját Dávidot s elvette őt a juhok aklai mellől;
71 dhe e mori nga delet që mëndnin për të kullotur Jakobin, popullin e tij dhe Izraelin, trashëgiminë e tij.
szoptatós juhok mögől hozta el őt, hogy legeltesse népét Jákóbot és Izraélt, az ő birtokát;
72 Dhe ai bëri që të kullosnin me ndershmërinë e zemrës së tyre dhe i udhëhoqi me shkathtësinë e duarve të tij.
legeltette is őket szívének gáncstalansága szerint, s kezei értelmességével vezette őket.

< Psalmet 78 >