< Psalmet 77 >

1 Zëri im lartohet te Perëndia dhe unë bërtas; zëri im lartohet te Perëndia dhe ai ka për të më dëgjuar.
아삽의 시, 영장으로 여두둔의 법칙에 의지하여 한 노래 내가 내 음성으로 하나님께 부르짖으리니 하나님께 내 음성으로 부르짖으면 내게 귀를 기울이시리로다
2 Ditën e fatkeqësisë sime kërkova Zotin; gjatë natës dora ime mbeti e nderur pa u lodhur dhe shpirti im nuk pranoi të ngushëllohet.
나의 환난날에 내가 주를 찾았으며 밤에는 내 손을 들고 거두지 아니하였으며 내 영혼이 위로 받기를 거절하였도다
3 Më kujtohet Perëndia dhe rrënkoj; vajtoj dhe fryma ime dobësohet. (Sela)
내가 하나님을 생각하고 불안하여 근심하니 내 심령이 상하도다(셀라)
4 Ti m’i mban të hapura qepallat; jam aq i turbulluar sa nuk mund të flas.
주께서 나로 눈을 붙이지 못하게 하시니 내가 괴로워 말할 수 없나이다
5 Sjell ndërmënd përsëri ditët e lashta, vitet e kohëve të shkuara.
내가 옛날 곧 이전 해를 생각하였사오며
6 Gjatë natës më kthehet në mendje kënga ime, mendoj thellë në zemrën time dhe fryma ime bën kërkime.
밤에 한 나의 노래를 기억하여 마음에 묵상하며 심령이 궁구하기를
7 A do të më hedhë poshtë për gjithnjë Zoti? E nuk do të më pëlqejë më kurrë?
주께서 영원히 버리실까, 다시는 은혜를 베풀지 아니하실까,
8 Dhe mirësia e tij ka marrë fund për gjithnjë dhe falja e tij ka munguar për brezat e ardhshme?
그 인자하심이 길이 다하였는가, 그 허락을 영구히 폐하셨는가,
9 Vallë Perëndia e ka harruar mëshirën dhe në zemërimin e tij u ka dhënë fund dhembshurive të tij? (Sela)
하나님이 은혜 베푸심을 잊으셨는가, 노하심으로 그 긍휼을 막으셨는가 하였나이다(셀라)
10 Unë kam thënë: “Shkaku i hidhërimit tim është se dora e djathtë e Shumë të Lartit ka ndryshuar”.
또 내가 말하기를 이는 나의 연약함이라 지존자의 오른손의 해
11 Do t’i kujtoj veprat e Zotit; po, do të kujtoj mrekullitë e tua të kohëve të kaluara,
곧 여호와의 옛적 기사를 기억하여 그 행하신 일을 진술하리이다
12 do të mendohem thellë për gjithë veprat e tua dhe do të kem parasysh bëmat e tua.
또 주의 모든 일을 묵상하며 주의 행사를 깊이 생각하리이다
13 O Perëndi, jeta jote është e shenjtë; cili Perëndi është i madh si Perëndia?
하나님이여 주의 도는 극히 거룩하시오니 하나님과 같이 큰 신이 누구오니이까
14 Ti je Perëndia që kryen mrekulli; ti ke bërë të njihet forca jote midis popujve.
주는 기사를 행하신 하나님이시라 민족들 중에 주의 능력을 알으시고
15 Me krahun tënd ke shpenguar popullin tënd, bijtë e Jakobit dhe të Jozefit. (Sela)
주의 팔로 주의 백성 곧 야곱과 요셉의 자손을 구속하셨나이다(셀라)
16 Ujërat të panë, o Perëndi, ujërat të panë dhe u trëmbën; edhe humnerat u drithtuan.
하나님이여 물들이 주를 보았나이다 물들이 주를 보고 두려워하며 깊음도 진동하였고
17 Retë derdhën përmbytje uji, qiejtë gjëmuan dhe shigjetat e tua vepruan.
구름이 물을 쏟고 궁창이 소리를 발하며 주의 살도 날아 나갔나이다
18 Gjëmimi i bubullimës sate ishte në vorbullën, vetëtimat ndriçuan botën dhe toka u tund dhe u drodh.
회리바람 중에 주의 우뢰의 소리가 있으며 번개가 세계를 비취며 땅이 흔들리고 움직였나이다
19 Ti e hape rrugën tënde në mes të detit, shtegun tënd në mes të ujërave të mëdha, dhe gjurmët e tua nuk u njohën.
주의 길이 바다에 있었고 주의 첩경이 큰 물에 있었으나 주의 종적을 알 수 없었나이다
20 Ti e udhëheq popullin tënd si një kope me dorën e Moisiut dhe të Aaronit.
주의 백성을 무리양 같이 모세와 아론의 손으로 인도하셨나이다

< Psalmet 77 >