< Psalmet 77 >

1 Zëri im lartohet te Perëndia dhe unë bërtas; zëri im lartohet te Perëndia dhe ai ka për të më dëgjuar.
TO THE OVERSEER. FOR JEDUTHUN. A PSALM OF ASAPH. My voice [is] to God, and I cry, My voice [is] to God, And He has given ear to me.
2 Ditën e fatkeqësisë sime kërkova Zotin; gjatë natës dora ime mbeti e nderur pa u lodhur dhe shpirti im nuk pranoi të ngushëllohet.
I sought the Lord in a day of my distress, My hand has been spread out by night, And it does not cease, My soul has refused to be comforted.
3 Më kujtohet Perëndia dhe rrënkoj; vajtoj dhe fryma ime dobësohet. (Sela)
I remember God, and make a noise, I meditate, and my spirit is feeble. (Selah)
4 Ti m’i mban të hapura qepallat; jam aq i turbulluar sa nuk mund të flas.
You have taken hold of the watches of my eyes, I have been moved, and I do not speak.
5 Sjell ndërmënd përsëri ditët e lashta, vitet e kohëve të shkuara.
I have reckoned the days of old, The years of the ages.
6 Gjatë natës më kthehet në mendje kënga ime, mendoj thellë në zemrën time dhe fryma ime bën kërkime.
I remember my music in the night, I meditate with my heart, and my spirit searches diligently:
7 A do të më hedhë poshtë për gjithnjë Zoti? E nuk do të më pëlqejë më kurrë?
Does the Lord cast off for all ages? Does He add to be pleased no longer?
8 Dhe mirësia e tij ka marrë fund për gjithnjë dhe falja e tij ka munguar për brezat e ardhshme?
Has His kindness ceased forever? The saying failed from generation to generation?
9 Vallë Perëndia e ka harruar mëshirën dhe në zemërimin e tij u ka dhënë fund dhembshurive të tij? (Sela)
Has God forgotten [His] favors? Has He shut up His mercies in anger? (Selah)
10 Unë kam thënë: “Shkaku i hidhërimit tim është se dora e djathtë e Shumë të Lartit ka ndryshuar”.
And I say: “My weakness is, The changes of the right hand of the Most High.”
11 Do t’i kujtoj veprat e Zotit; po, do të kujtoj mrekullitë e tua të kohëve të kaluara,
I mention the doings of YAH, For I remember Your wonders of old,
12 do të mendohem thellë për gjithë veprat e tua dhe do të kem parasysh bëmat e tua.
And I have meditated on all Your working, And I talk concerning Your doings.
13 O Perëndi, jeta jote është e shenjtë; cili Perëndi është i madh si Perëndia?
O God, Your way [is] in holiness, Who [is] a great god like God?
14 Ti je Perëndia që kryen mrekulli; ti ke bërë të njihet forca jote midis popujve.
You [are] the God doing wonders. You have made Your strength known among the peoples,
15 Me krahun tënd ke shpenguar popullin tënd, bijtë e Jakobit dhe të Jozefit. (Sela)
You have redeemed Your people with strength, The sons of Jacob and Joseph. (Selah)
16 Ujërat të panë, o Perëndi, ujërat të panë dhe u trëmbën; edhe humnerat u drithtuan.
The waters have seen You, O God, The waters have seen You, They are afraid—also depths are troubled.
17 Retë derdhën përmbytje uji, qiejtë gjëmuan dhe shigjetat e tua vepruan.
Thick clouds have poured out waters, The skies have given forth a noise, Also—Your arrows go up and down.
18 Gjëmimi i bubullimës sate ishte në vorbullën, vetëtimat ndriçuan botën dhe toka u tund dhe u drodh.
The voice of Your thunder [is] in the spheres, Lightnings have lightened the world, The earth has trembled, indeed, it shakes.
19 Ti e hape rrugën tënde në mes të detit, shtegun tënd në mes të ujërave të mëdha, dhe gjurmët e tua nuk u njohën.
Your way [is] in the sea, And Your paths in many waters, And Your tracks have not been known.
20 Ti e udhëheq popullin tënd si një kope me dorën e Moisiut dhe të Aaronit.
You have led Your people as a flock, By the hand of Moses and Aaron!

< Psalmet 77 >