< Psalmet 76 >

1 Perëndia njihet mirë në Judë, emri i tij është i madh në Izrael.
(Til Sangmesteren. Med Strengespil. En Salme af Asaf. En Sang.) Gud er kendt i Juda, hans navn er stort i Israel,
2 Tabernakulli i tij është në Salem dhe ai banon në Sion.
i Salem er hans Hytte, hans Bolig er på Zion.
3 Këtu ai ka copëtuar shigjetat e zjarrta të harkut, mburojën dhe shpatën e luftës. (Sela)
Der brød han Buens Lyn, skjold og Sværd og Krigsværn. (Sela)
4 Ti dukesh i lavdishëm dhe i fuqishëm mbi malet e presë.
Frygtelig var du, herlig på de evige Bjerge.
5 Trimat i kanë zhveshur, i ka zënë gjumi, dhe asnjë prej atyre trimave nuk ka mundur të përdorë duart e tij.
De tapre gjordes til Bytte, i Dvale sank de, og kraften svigted alle de stærke Kæmper.
6 Mbas qortimit tënd, o Perëndia i Jakobit, qerret dhe kuajt mbetën të shushatur.
Jakobs Gud, da du truede, faldt Vogn og Hest i den dybe Søvn.
7 Nga ti, pikërisht nga ti, duhet të kenë frikë; dhe kush mund të rezistojë para teje kur zemërohesh?
Frygtelig er du! Hvo holder Stand mod dig i din Vredes Vælde?
8 Ti ke bërë që të dëgjohet nga qielli vendimi yt, tokën e zuri frika dhe heshti,
Fra Himlen fældte du Dom. Jorden grued og tav,
9 kur Perëndia u ngrit për të gjykuar, për të çliruar tërë nevojtarët e tokës. (Sela)
da Gud stod op til Dom for at frelse hver ydmyg på Jord. (Sela)
10 Edhe zemërimi i njerëzve do të shndrrohet në lavdi për ty, dhe ti do të rrethohesh me vetë mbeturinat e zemërimi të tyre.
Thi Folkestammer skal takke dig, de sidste af Stammerne fejre dig.
11 Bëjini zotime Zotit, Perëndisë tuaj, dhe plotësojini; tërë ata që rinë rreth tij t’i çojnë dhurata të Tmerrshmit.
Aflæg Løfter og indfri dem for HERREN eders Gud, alle omkring ham skal bringe den Frygtindgydende Gaver.
12 Ai u heq frymën qeveritarëve, nga ai druhen mbretërit e tokës.
Han kuer Fyrsternes Mod, indgyder Jordens Konger Frygt.

< Psalmet 76 >