< Psalmet 76 >

1 Perëndia njihet mirë në Judë, emri i tij është i madh në Izrael.
亚萨的诗歌,交与伶长。用丝弦的乐器。 在犹大, 神为人所认识; 在以色列,他的名为大。
2 Tabernakulli i tij është në Salem dhe ai banon në Sion.
在撒冷有他的帐幕; 在锡安有他的居所。
3 Këtu ai ka copëtuar shigjetat e zjarrta të harkut, mburojën dhe shpatën e luftës. (Sela)
他在那里折断弓上的火箭, 并盾牌、刀剑,和争战的兵器。 (细拉)
4 Ti dukesh i lavdishëm dhe i fuqishëm mbi malet e presë.
你从有野食之山而来, 有光华和荣美。
5 Trimat i kanë zhveshur, i ka zënë gjumi, dhe asnjë prej atyre trimave nuk ka mundur të përdorë duart e tij.
心中勇敢的人都被抢夺; 他们睡了长觉,没有一个英雄能措手。
6 Mbas qortimit tënd, o Perëndia i Jakobit, qerret dhe kuajt mbetën të shushatur.
雅各的 神啊,你的斥责一发, 坐车的、骑马的都沉睡了。
7 Nga ti, pikërisht nga ti, duhet të kenë frikë; dhe kush mund të rezistojë para teje kur zemërohesh?
惟独你是可畏的! 你怒气一发,谁能在你面前站得住呢?
8 Ti ke bërë që të dëgjohet nga qielli vendimi yt, tokën e zuri frika dhe heshti,
你从天上使人听判断。 神起来施行审判, 要救地上一切谦卑的人; 那时地就惧怕而静默。 (细拉)
9 kur Perëndia u ngrit për të gjykuar, për të çliruar tërë nevojtarët e tokës. (Sela)
10 Edhe zemërimi i njerëzve do të shndrrohet në lavdi për ty, dhe ti do të rrethohesh me vetë mbeturinat e zemërimi të tyre.
人的忿怒要成全你的荣美; 人的余怒,你要禁止。
11 Bëjini zotime Zotit, Perëndisë tuaj, dhe plotësojini; tërë ata që rinë rreth tij t’i çojnë dhurata të Tmerrshmit.
你们许愿,当向耶和华—你们的 神还愿; 在他四面的人都当拿贡物献给那可畏的主。
12 Ai u heq frymën qeveritarëve, nga ai druhen mbretërit e tokës.
他要挫折王子的骄气; 他向地上的君王显威可畏。

< Psalmet 76 >