< Psalmet 73 >

1 Me siguri Perëndia është i mirë me Izraelin, me ata që janë të pastër nga zemra.
Ciertamente bueno es a Israel Dios, a los limpios de corazón.
2 Por, sa për mua, gati gati po më pengoheshin këmbët dhe për pak hapat e mia do të shkisnin.
Y yo, casi se apartaron mis pies; poco faltó, para que no resbalasen mis pasos.
3 Sepse i kisha zili mburravecët, duke parë mirëqënien e njerëzve të këqij.
Porque tuve envidia a los malvados, viendo la paz de los impíos.
4 Sepse nuk ka dhembje në vdekjen e tyre, dhe trupi i tyre është i majmë.
Porque no hay ataduras para su muerte: antes su fortaleza está entera.
5 Ata nuk po heqin si vdekatarët e tjerë, as pësojnë goditje si njerëzit e tjerë.
En el trabajo humano no están: ni son azotados con los hombres.
6 Prandaj kryelartësia i rrethon si një gjerdan dhe dhuna i mbështjell si një rrobe.
Por tanto soberbia los corona: cúbrense de vestido de violencia.
7 Sytë u dalin jashtë nga dhjami dhe përfytyrimet e çoroditura të zemrës së tyre vërshojnë.
Sus ojos están salidos de gruesos: pasan los pensamientos de su corazón.
8 Ata tallen dhe kurdisin me pabesi shtypjen, flasin me arrogancë.
Soltáronse, y hablan con maldad de hacer violencia: hablan de lo alto.
9 E drejtojnë gojën e tyre kundër qiellit dhe gjuha e tyre përshkon tokën.
Ponen en el cielo su boca: y su lengua pasea la tierra.
10 Prandaj njerëzit e tyre kthehen nga ajo anë dhe pijnë me të madhe ujërat e tyre,
Por tanto su pueblo volverá aquí, que aguas en abundancia les son exprimidas.
11 dhe thonë: “Si është e mundur që Perëndia të dijë çdo gjë dhe të ketë njohuri te Shumë i Larti?”.
Y dirán: ¿Cómo sabe Dios? ¿Y, si hay conocimiento en lo alto?
12 Ja, këta janë të pabesë; megjithatë janë gjithnjë të qetë dhe i shtojnë pasuritë e tyre.
He aquí, estos impíos, y quietos del mundo alcanzaron riquezas:
13 Më kot, pra, pastrova zemrën time dhe i lava duart në pafajësinë time.
Verdaderamente en vano he limpiado mi corazón: y he lavado mis manos en limpieza;
14 Sepse jam goditur tërë ditën dhe jam ndëshkuar çdo mëngjes.
Y he sido azotado todo el día: y castigado por las mañanas.
15 Sikur të kisha thënë: “Do të flas edhe unë kështu”, ja, do të kisha mohuar brezin e bijve të tu.
Si decía: Contar lo he así: he aquí, habré negado la nación de tus hijos.
16 Atëherë kërkova ta kuptoj këtë gjë, por ajo m’u duk shumë e vështirë.
Pensaré pues para saber esto: es trabajo en mis ojos.
17 Deri sa hyra në shenjtoren e Perëndisë dhe mora parasysh fundin e tyre.
Hasta que venga al santuario de Dios; entonces entenderé la postrimería de ellos.
18 Me siguri, ti i vë në vënde të rrëshqitshme dhe kështu i bën që të bien në shkatërrim.
Ciertamente los has puesto en deslizaderos: hacerlos has caer en asolamientos.
19 Si u shkatërruan në një çast! Ata vdiqën të konsumuar nga tmerri!
¡Cómo han sido asolados! ¡cuán en un punto! Acabáronse: fenecieron con turbaciones.
20 Ashtu si në një ëndërr, kur zgjohesh, kështu edhe ti, o Zot, kur të zgjohesh, do të përbuzësh pamjen e tyre të kotë.
Como sueño de el que despierta. Señor, cuando despertares, menospreciarás sus apariencias.
21 Kur zemra ime acarohej dhe e ndjeja veten sikur më shponin nga brenda,
Ciertamente mi corazón se acedó: y en mis riñones sentía punzadas.
22 unë isha pa mend dhe pa kuptim; para teje isha si një kafshë.
Mas yo era ignorante, y no entendía; era una bestia acerca de ti.
23 Por megjithatë unë jam gjithnjë me ty; ti më ke kapur nga dora e djathtë.
Aunque yo siempre estaba contigo: y así echaste mano a mi mano derecha:
24 Ti do të më udhëheqësh me këshillën tënde dhe do të më çosh pastaj në lavdi.
Guiásteme en tu consejo: y después me recibirás con gloria.
25 Cilin kam në qiell veç teje? Dhe mbi tokë nuk dëshiroj tjetër njeri veç teje.
¿A quién tengo yo en los cielos? Y contigo nada quiero en la tierra.
26 Mishi im dhe zemra ime nuk mund të ligështohen, por Perëndia është kështjella e zemrës sime dhe pjesa ime në përjetësi.
Desmáyase mi carne y mi corazón, ¡o roca de mi corazón! que mi porción es Dios para siempre.
27 Sepse ja, ata që largohen prej teje do të vdesin; ti shkatërron tërë ata që, duke kurvëruar, largohen prej teje.
Porque, he aquí, los que se alejan de ti, perecerán: tú cortas a todo aquel que rompe tu pacto.
28 Por sa për mua, e mira është t’i afrohem Perëndisë; e kam bërë Zotin tim, Zotin, strehën time, për të treguar gjithë veprat e tua.
Y yo, el acercarme a Dios, me es el bien: he puesto en el Señor Jehová mi esperanza, para contar todas tus obras.

< Psalmet 73 >