< Psalmet 73 >

1 Me siguri Perëndia është i mirë me Izraelin, me ata që janë të pastër nga zemra.
아삽의 시 하나님이 참으로 이스라엘 중 마음이 정결한 자에게 선을 행하시나
2 Por, sa për mua, gati gati po më pengoheshin këmbët dhe për pak hapat e mia do të shkisnin.
나는 거의 실족할뻔 하였고 내 걸음이 미끄러질뻔 하였으니
3 Sepse i kisha zili mburravecët, duke parë mirëqënien e njerëzve të këqij.
이는 내가 악인의 형통함을 보고 오만한 자를 질시하였음이로다
4 Sepse nuk ka dhembje në vdekjen e tyre, dhe trupi i tyre është i majmë.
저희는 죽는 때에도 고통이 없고 그 힘이 건강하며
5 Ata nuk po heqin si vdekatarët e tjerë, as pësojnë goditje si njerëzit e tjerë.
타인과 같은 고난이 없고 타인과 같은 재앙도 없나니
6 Prandaj kryelartësia i rrethon si një gjerdan dhe dhuna i mbështjell si një rrobe.
그러므로 교만이 저희 목걸이요 강포가 저희의 입는 옷이며
7 Sytë u dalin jashtë nga dhjami dhe përfytyrimet e çoroditura të zemrës së tyre vërshojnë.
살찜으로 저희 눈이 솟아나며 저희 소득은 마음의 소원보다 지나며
8 Ata tallen dhe kurdisin me pabesi shtypjen, flasin me arrogancë.
저희는 능욕하며 악하게 압제하여 말하며 거만히 말하며
9 E drejtojnë gojën e tyre kundër qiellit dhe gjuha e tyre përshkon tokën.
저희 입은 하늘에 두고 저희 혀는 땅에 두루 다니도다
10 Prandaj njerëzit e tyre kthehen nga ajo anë dhe pijnë me të madhe ujërat e tyre,
그러므로 그 백성이 이리로 돌아와서 잔에 가득한 물을 다 마시며
11 dhe thonë: “Si është e mundur që Perëndia të dijë çdo gjë dhe të ketë njohuri te Shumë i Larti?”.
말하기를 하나님이 어찌 알랴 지극히 높은 자에게 지식이 있으랴 하도다
12 Ja, këta janë të pabesë; megjithatë janë gjithnjë të qetë dhe i shtojnë pasuritë e tyre.
볼지어다 이들은 악인이라 항상 평안하고 재물은 더 하도다
13 Më kot, pra, pastrova zemrën time dhe i lava duart në pafajësinë time.
내가 내 마음을 정히 하며 내 손을 씻어 무죄하다 한 것이 실로 헛되도다
14 Sepse jam goditur tërë ditën dhe jam ndëshkuar çdo mëngjes.
나는 종일 재앙을 당하며 아침마다 징책을 보았도다
15 Sikur të kisha thënë: “Do të flas edhe unë kështu”, ja, do të kisha mohuar brezin e bijve të tu.
내가 만일 스스로 이르기를 내가 이렇게 말하리라 하였더면 주의 아들들의 시대를 대하여 궤휼을 행하였으리이다
16 Atëherë kërkova ta kuptoj këtë gjë, por ajo m’u duk shumë e vështirë.
내가 어찌면 이를 알까 하여 생각한즉 내게 심히 곤란하더니
17 Deri sa hyra në shenjtoren e Perëndisë dhe mora parasysh fundin e tyre.
하나님의 성소에 들어갈 때에야 저희 결국을 내가 깨달았나이다
18 Me siguri, ti i vë në vënde të rrëshqitshme dhe kështu i bën që të bien në shkatërrim.
주께서 참으로 저희를 미끄러운 곳에 두시며 파멸에 던지시니
19 Si u shkatërruan në një çast! Ata vdiqën të konsumuar nga tmerri!
저희가 어찌 그리 졸지에 황폐되었는가 놀람으로 전멸하였나이다
20 Ashtu si në një ëndërr, kur zgjohesh, kështu edhe ti, o Zot, kur të zgjohesh, do të përbuzësh pamjen e tyre të kotë.
주여 사람이 깬 후에는 꿈을 무시함 같이 주께서 깨신 후에 저희 형상을 멸시하시리이다
21 Kur zemra ime acarohej dhe e ndjeja veten sikur më shponin nga brenda,
내 마음이 산란하며 내 심장이 찔렸나이다
22 unë isha pa mend dhe pa kuptim; para teje isha si një kafshë.
내가 이같이 우매 무지하니 주의 앞에 짐승이오나
23 Por megjithatë unë jam gjithnjë me ty; ti më ke kapur nga dora e djathtë.
내가 항상 주와 함께하니 주께서 내 오른손을 붙드셨나이다
24 Ti do të më udhëheqësh me këshillën tënde dhe do të më çosh pastaj në lavdi.
주의 교훈으로 나를 인도하시고 후에는 영광으로 나를 영접하시리니
25 Cilin kam në qiell veç teje? Dhe mbi tokë nuk dëshiroj tjetër njeri veç teje.
하늘에서는 주 외에 누가 내게 있으리요 땅에서는 주 밖에 나의 사모할 자 없나이다
26 Mishi im dhe zemra ime nuk mund të ligështohen, por Perëndia është kështjella e zemrës sime dhe pjesa ime në përjetësi.
내 육체와 마음은 쇠잔하나 하나님은 내 마음의 반석이시요 영원한 분깃이시라
27 Sepse ja, ata që largohen prej teje do të vdesin; ti shkatërron tërë ata që, duke kurvëruar, largohen prej teje.
대저 주를 멀리하는 자는 망하리니 음녀 같이 주를 떠난 자를 주께서 다 멸하셨나이다
28 Por sa për mua, e mira është t’i afrohem Perëndisë; e kam bërë Zotin tim, Zotin, strehën time, për të treguar gjithë veprat e tua.
하나님께 가까이 함이 내게 복이라 내가 주 여호와를 나의 피난처로 삼아 주의 모든 행사를 전파하리이다

< Psalmet 73 >