< Psalmet 73 >

1 Me siguri Perëndia është i mirë me Izraelin, me ata që janë të pastër nga zemra.
Psaume d'Asaph. Oui, Dieu est bon pour Israël, pour ceux qui ont le cœur pur.
2 Por, sa për mua, gati gati po më pengoheshin këmbët dhe për pak hapat e mia do të shkisnin.
Pour moi, le pied m'a presque manqué, et peu s'en est fallu que mes pas n'aient glissé;
3 Sepse i kisha zili mburravecët, duke parë mirëqënien e njerëzve të këqij.
Car j'ai porté envie aux insensés, voyant la prospérité des méchants.
4 Sepse nuk ka dhembje në vdekjen e tyre, dhe trupi i tyre është i majmë.
Car ils ne sont point liés jusqu'à leur mort, et leur force est en son entier.
5 Ata nuk po heqin si vdekatarët e tjerë, as pësojnë goditje si njerëzit e tjerë.
Quand les mortels sont en peine, ils n'y sont point; ils ne sont point frappés avec les humains.
6 Prandaj kryelartësia i rrethon si një gjerdan dhe dhuna i mbështjell si një rrobe.
C'est pourquoi l'orgueil les entoure comme un collier, la violence les couvre comme un vêtement.
7 Sytë u dalin jashtë nga dhjami dhe përfytyrimet e çoroditura të zemrës së tyre vërshojnë.
Leurs yeux sont enflés à force d'embonpoint; les désirs de leur cœur se font jour.
8 Ata tallen dhe kurdisin me pabesi shtypjen, flasin me arrogancë.
Ils sont moqueurs et parlent méchamment d'opprimer; ils parlent avec hauteur.
9 E drejtojnë gojën e tyre kundër qiellit dhe gjuha e tyre përshkon tokën.
Ils portent leur bouche jusqu'au ciel, et leur langue parcourt la terre.
10 Prandaj njerëzit e tyre kthehen nga ajo anë dhe pijnë me të madhe ujërat e tyre,
Aussi son peuple en revient à ceci, quand on leur fait boire les eaux amères en abondance,
11 dhe thonë: “Si është e mundur që Perëndia të dijë çdo gjë dhe të ketë njohuri te Shumë i Larti?”.
Et ils disent: Comment Dieu connaîtrait-il? Et comment y aurait-il de la connaissance chez le Très-Haut?
12 Ja, këta janë të pabesë; megjithatë janë gjithnjë të qetë dhe i shtojnë pasuritë e tyre.
Voici, ceux-là sont des méchants, et, toujours heureux, ils amassent des richesses.
13 Më kot, pra, pastrova zemrën time dhe i lava duart në pafajësinë time.
Certainement c'est en vain que j'ai purifié mon cœur, et que j'ai lavé mes mains dans l'innocence.
14 Sepse jam goditur tërë ditën dhe jam ndëshkuar çdo mëngjes.
Car je suis frappé tous les jours, et mon châtiment revient chaque matin.
15 Sikur të kisha thënë: “Do të flas edhe unë kështu”, ja, do të kisha mohuar brezin e bijve të tu.
Si j'ai dit: Je parlerai ainsi; voici, j'étais infidèle à la race de tes enfants.
16 Atëherë kërkova ta kuptoj këtë gjë, por ajo m’u duk shumë e vështirë.
J'ai donc réfléchi pour comprendre ces choses, et cela m'a semblé fort difficile;
17 Deri sa hyra në shenjtoren e Perëndisë dhe mora parasysh fundin e tyre.
Jusqu'à ce qu'entré dans les sanctuaires de Dieu, j'aie pris garde à la fin de ces gens-là.
18 Me siguri, ti i vë në vënde të rrëshqitshme dhe kështu i bën që të bien në shkatërrim.
Car tu les mets en des lieux glissants; tu les fais tomber dans des précipices.
19 Si u shkatërruan në një çast! Ata vdiqën të konsumuar nga tmerri!
Comme ils sont détruits en un moment! enlevés et consumés par une destruction soudaine!
20 Ashtu si në një ëndërr, kur zgjohesh, kështu edhe ti, o Zot, kur të zgjohesh, do të përbuzësh pamjen e tyre të kotë.
Tel un songe quand on s'éveille, ainsi, Seigneur, à ton réveil tu mets en mépris leur vaine apparence.
21 Kur zemra ime acarohej dhe e ndjeja veten sikur më shponin nga brenda,
Quand mon cœur s'aigrissait ainsi, et que je me tourmentais en moi-même,
22 unë isha pa mend dhe pa kuptim; para teje isha si një kafshë.
Alors j'étais abruti et sans connaissance; j'étais devant toi comme les bêtes.
23 Por megjithatë unë jam gjithnjë me ty; ti më ke kapur nga dora e djathtë.
Mais moi, je serai toujours avec toi; tu m'as pris par la main droite.
24 Ti do të më udhëheqësh me këshillën tënde dhe do të më çosh pastaj në lavdi.
Tu me conduiras par ton conseil, puis tu me recevras dans la gloire.
25 Cilin kam në qiell veç teje? Dhe mbi tokë nuk dëshiroj tjetër njeri veç teje.
Quel autre que toi ai-je au ciel? Je ne prends plaisir sur la terre qu'en toi.
26 Mishi im dhe zemra ime nuk mund të ligështohen, por Perëndia është kështjella e zemrës sime dhe pjesa ime në përjetësi.
Ma chair et mon cœur défaillaient; mais Dieu est le rocher de mon cœur et mon partage à toujours.
27 Sepse ja, ata që largohen prej teje do të vdesin; ti shkatërron tërë ata që, duke kurvëruar, largohen prej teje.
Car voici: ceux qui s'éloignent de toi périront. Tu retranches tous ceux qui se détournent de toi.
28 Por sa për mua, e mira është t’i afrohem Perëndisë; e kam bërë Zotin tim, Zotin, strehën time, për të treguar gjithë veprat e tua.
Mais pour moi, m'approcher de Dieu, c'est mon bien; j'ai placé mon refuge dans le Seigneur, l'Éternel, afin de raconter toutes tes œuvres.

< Psalmet 73 >