< Psalmet 73 >

1 Me siguri Perëndia është i mirë me Izraelin, me ata që janë të pastër nga zemra.
[A Psalm by Asaph.] Surely God is good to Israel, to those who are pure in heart.
2 Por, sa për mua, gati gati po më pengoheshin këmbët dhe për pak hapat e mia do të shkisnin.
But as for me, my feet were almost gone. My steps had nearly slipped.
3 Sepse i kisha zili mburravecët, duke parë mirëqënien e njerëzve të këqij.
For I was envious of the arrogant, when I saw the prosperity of the wicked.
4 Sepse nuk ka dhembje në vdekjen e tyre, dhe trupi i tyre është i majmë.
For there are no struggles in their death, but their strength is firm.
5 Ata nuk po heqin si vdekatarët e tjerë, as pësojnë goditje si njerëzit e tjerë.
They are free from burdens of men, neither are they plagued like other men.
6 Prandaj kryelartësia i rrethon si një gjerdan dhe dhuna i mbështjell si një rrobe.
Therefore pride is like a chain around their neck. Violence covers them like a garment.
7 Sytë u dalin jashtë nga dhjami dhe përfytyrimet e çoroditura të zemrës së tyre vërshojnë.
Their sin proceeds forth from fatness. Their hearts overflow with imaginations.
8 Ata tallen dhe kurdisin me pabesi shtypjen, flasin me arrogancë.
They scoff and speak with malice. In arrogance, they threaten oppression.
9 E drejtojnë gojën e tyre kundër qiellit dhe gjuha e tyre përshkon tokën.
They have set their mouth in the heavens. Their tongue walks through the earth.
10 Prandaj njerëzit e tyre kthehen nga ajo anë dhe pijnë me të madhe ujërat e tyre,
Therefore his people turn to them, and they drink up waters of abundance.
11 dhe thonë: “Si është e mundur që Perëndia të dijë çdo gjë dhe të ketë njohuri te Shumë i Larti?”.
They say, "How does God know? Is there knowledge in the Most High?"
12 Ja, këta janë të pabesë; megjithatë janë gjithnjë të qetë dhe i shtojnë pasuritë e tyre.
Look, these are the wicked. Being always at ease, they increase in riches.
13 Më kot, pra, pastrova zemrën time dhe i lava duart në pafajësinë time.
Surely in vain I have cleansed my heart, and washed my hands in innocence,
14 Sepse jam goditur tërë ditën dhe jam ndëshkuar çdo mëngjes.
For all day long have I been plagued, and punished every morning.
15 Sikur të kisha thënë: “Do të flas edhe unë kështu”, ja, do të kisha mohuar brezin e bijve të tu.
If I had said, "I will speak thus;" look, I would have betrayed the generation of your children.
16 Atëherë kërkova ta kuptoj këtë gjë, por ajo m’u duk shumë e vështirë.
When I tried to understand this, it was too painful for me;
17 Deri sa hyra në shenjtoren e Perëndisë dhe mora parasysh fundin e tyre.
Until I entered God's sanctuary, and considered their latter end.
18 Me siguri, ti i vë në vënde të rrëshqitshme dhe kështu i bën që të bien në shkatërrim.
Surely you set them in slippery places. You throw them down to destruction.
19 Si u shkatërruan në një çast! Ata vdiqën të konsumuar nga tmerri!
How they are suddenly destroyed. They are completely swept away with terrors.
20 Ashtu si në një ëndërr, kur zgjohesh, kështu edhe ti, o Zot, kur të zgjohesh, do të përbuzësh pamjen e tyre të kotë.
As a dream when one wakes up, so, LORD, when you awake, you will despise their fantasies.
21 Kur zemra ime acarohej dhe e ndjeja veten sikur më shponin nga brenda,
For my soul was grieved. I was embittered in my heart.
22 unë isha pa mend dhe pa kuptim; para teje isha si një kafshë.
I was so senseless and ignorant. I was a brute beast before you.
23 Por megjithatë unë jam gjithnjë me ty; ti më ke kapur nga dora e djathtë.
Nevertheless, I am continually with you. You have held my right hand.
24 Ti do të më udhëheqësh me këshillën tënde dhe do të më çosh pastaj në lavdi.
You will guide me with your counsel, and afterward receive me to glory.
25 Cilin kam në qiell veç teje? Dhe mbi tokë nuk dëshiroj tjetër njeri veç teje.
Who do I have in heaven? There is no one on earth who I desire besides you.
26 Mishi im dhe zemra ime nuk mund të ligështohen, por Perëndia është kështjella e zemrës sime dhe pjesa ime në përjetësi.
My flesh and my heart fails, but God is the strength of my heart and my portion forever.
27 Sepse ja, ata që largohen prej teje do të vdesin; ti shkatërron tërë ata që, duke kurvëruar, largohen prej teje.
For, look, those who are far from you shall perish. You have destroyed all those who are unfaithful to you.
28 Por sa për mua, e mira është t’i afrohem Perëndisë; e kam bërë Zotin tim, Zotin, strehën time, për të treguar gjithë veprat e tua.
But it is good for me to come close to God. I have made the LORD my refuge, that I may tell of all your works in the gates of the daughter of Zion.

< Psalmet 73 >