< Psalmet 73 >

1 Me siguri Perëndia është i mirë me Izraelin, me ata që janë të pastër nga zemra.
A PSALM OF ASAPH. Surely God [is] good to Israel, to the clean of heart. And I—as a little thing, My feet have been turned aside,
2 Por, sa për mua, gati gati po më pengoheshin këmbët dhe për pak hapat e mia do të shkisnin.
As nothing, my steps have slipped, For I have been envious of the boastful,
3 Sepse i kisha zili mburravecët, duke parë mirëqënien e njerëzve të këqij.
I see the peace of the wicked, That there are no bands at their death,
4 Sepse nuk ka dhembje në vdekjen e tyre, dhe trupi i tyre është i majmë.
And their might [is] firm.
5 Ata nuk po heqin si vdekatarët e tjerë, as pësojnë goditje si njerëzit e tjerë.
They are not in the misery of mortals, And they are not plagued with common men.
6 Prandaj kryelartësia i rrethon si një gjerdan dhe dhuna i mbështjell si një rrobe.
Therefore pride has encircled them, Violence covers them as a dress.
7 Sytë u dalin jashtë nga dhjami dhe përfytyrimet e çoroditura të zemrës së tyre vërshojnë.
Their eye has come out from fat. The imaginations of the heart transgressed;
8 Ata tallen dhe kurdisin me pabesi shtypjen, flasin me arrogancë.
They do corruptly, And they speak in the wickedness of oppression, They speak from on high.
9 E drejtojnë gojën e tyre kundër qiellit dhe gjuha e tyre përshkon tokën.
They have set their mouth in the heavens, And their tongue walks in the earth.
10 Prandaj njerëzit e tyre kthehen nga ajo anë dhe pijnë me të madhe ujërat e tyre,
Therefore His people return here, And waters of fullness are wrung out to them.
11 dhe thonë: “Si është e mundur që Perëndia të dijë çdo gjë dhe të ketë njohuri te Shumë i Larti?”.
And they have said, “How has God known? And is there knowledge in the Most High?”
12 Ja, këta janë të pabesë; megjithatë janë gjithnjë të qetë dhe i shtojnë pasuritë e tyre.
Behold, these [are] the wicked and easy ones of the age, They have increased strength.
13 Më kot, pra, pastrova zemrën time dhe i lava duart në pafajësinë time.
Only—a vain thing! I have purified my heart, And I wash my hands in innocence,
14 Sepse jam goditur tërë ditën dhe jam ndëshkuar çdo mëngjes.
And I am plagued all the day, And my reproof—every morning.
15 Sikur të kisha thënë: “Do të flas edhe unë kështu”, ja, do të kisha mohuar brezin e bijve të tu.
If I have said, “I recount thus,” Behold, I have deceived a generation of Your sons.
16 Atëherë kërkova ta kuptoj këtë gjë, por ajo m’u duk shumë e vështirë.
And I think to know this, It [is] perverseness in my eyes,
17 Deri sa hyra në shenjtoren e Perëndisë dhe mora parasysh fundin e tyre.
Until I come into the sanctuaries of God, I attend to their latter end.
18 Me siguri, ti i vë në vënde të rrëshqitshme dhe kështu i bën që të bien në shkatërrim.
Surely You set them in slippery places, You have caused them to fall to desolations.
19 Si u shkatërruan në një çast! Ata vdiqën të konsumuar nga tmerri!
How they have become a desolation as in a moment, They have been ended—consumed from terrors.
20 Ashtu si në një ëndërr, kur zgjohesh, kështu edhe ti, o Zot, kur të zgjohesh, do të përbuzësh pamjen e tyre të kotë.
As a dream from awakening, O Lord, In awaking, You despise their image.
21 Kur zemra ime acarohej dhe e ndjeja veten sikur më shponin nga brenda,
For my heart shows itself violent, And my reins prick themselves,
22 unë isha pa mend dhe pa kuptim; para teje isha si një kafshë.
And I am brutish, and do not know. I have been a beast with You.
23 Por megjithatë unë jam gjithnjë me ty; ti më ke kapur nga dora e djathtë.
And I [am] continually with You, You have laid hold on my right hand.
24 Ti do të më udhëheqësh me këshillën tënde dhe do të më çosh pastaj në lavdi.
You lead me with Your counsel, And after, receive me [to] glory.
25 Cilin kam në qiell veç teje? Dhe mbi tokë nuk dëshiroj tjetër njeri veç teje.
Whom do I have in the heavens? And none have I desired in earth [besides] You.
26 Mishi im dhe zemra ime nuk mund të ligështohen, por Perëndia është kështjella e zemrës sime dhe pjesa ime në përjetësi.
My flesh and my heart have been consumed, God [is] the rock of my heart and my portion for all time.
27 Sepse ja, ata që largohen prej teje do të vdesin; ti shkatërron tërë ata që, duke kurvëruar, largohen prej teje.
For behold, those far from You perish, You have cut off everyone, Who is going whoring from You.
28 Por sa për mua, e mira është t’i afrohem Perëndisë; e kam bërë Zotin tim, Zotin, strehën time, për të treguar gjithë veprat e tua.
And [the] nearness of God to me [is] good, I have placed my refuge in Lord YHWH, To recount all Your works!

< Psalmet 73 >