< Psalmet 73 >

1 Me siguri Perëndia është i mirë me Izraelin, me ata që janë të pastër nga zemra.
A Psalm for Asaph. How good is God to Israel, to the upright in heart!
2 Por, sa për mua, gati gati po më pengoheshin këmbët dhe për pak hapat e mia do të shkisnin.
But my feet were almost overthrown; my goings very nearly slipped.
3 Sepse i kisha zili mburravecët, duke parë mirëqënien e njerëzve të këqij.
For I was jealous of the transgressors, beholding the tranquility of sinners.
4 Sepse nuk ka dhembje në vdekjen e tyre, dhe trupi i tyre është i majmë.
For there is no sign of reluctance in their death: and [they have] firmness under their affliction.
5 Ata nuk po heqin si vdekatarët e tjerë, as pësojnë goditje si njerëzit e tjerë.
They are not in the troubles of [other] men; and they shall not be scourged with [other] men.
6 Prandaj kryelartësia i rrethon si një gjerdan dhe dhuna i mbështjell si një rrobe.
Therefore pride has possessed them; they have clothed themselves with their injustice and ungodliness.
7 Sytë u dalin jashtë nga dhjami dhe përfytyrimet e çoroditura të zemrës së tyre vërshojnë.
Their injustice shall go forth as out of fatness: they have fulfilled their intention.
8 Ata tallen dhe kurdisin me pabesi shtypjen, flasin me arrogancë.
They have taken counsel and spoken in wickedness: they have uttered unrighteousness loftily.
9 E drejtojnë gojën e tyre kundër qiellit dhe gjuha e tyre përshkon tokën.
They have set their mouth against heaven, and their tongue has gone through upon the earth.
10 Prandaj njerëzit e tyre kthehen nga ajo anë dhe pijnë me të madhe ujërat e tyre,
Therefore shall my people return hither: and full days shall be found with them.
11 dhe thonë: “Si është e mundur që Perëndia të dijë çdo gjë dhe të ketë njohuri te Shumë i Larti?”.
And they said, How does God know? and is there knowledge in the Most High?
12 Ja, këta janë të pabesë; megjithatë janë gjithnjë të qetë dhe i shtojnë pasuritë e tyre.
Behold, these [are] the sinners, and they that prosper always: they have possessed wealth.
13 Më kot, pra, pastrova zemrën time dhe i lava duart në pafajësinë time.
And I said, Verily in vain have I justified my heart, and washed my hands in innocency.
14 Sepse jam goditur tërë ditën dhe jam ndëshkuar çdo mëngjes.
For I was plagued all the day, and my reproof [was] every morning.
15 Sikur të kisha thënë: “Do të flas edhe unë kështu”, ja, do të kisha mohuar brezin e bijve të tu.
If I said, I will speak thus; behold, I [should] have broken covenant with the generation of your children.
16 Atëherë kërkova ta kuptoj këtë gjë, por ajo m’u duk shumë e vështirë.
And I undertook to understand this, [but] it is too hard for me,
17 Deri sa hyra në shenjtoren e Perëndisë dhe mora parasysh fundin e tyre.
until I go into the sanctuary of God; [and so] understand the latter end.
18 Me siguri, ti i vë në vënde të rrëshqitshme dhe kështu i bën që të bien në shkatërrim.
Surely you have appointed [judgments] to them because of their crafty dealings: you have cast them down when they were lifted up.
19 Si u shkatërruan në një çast! Ata vdiqën të konsumuar nga tmerri!
How have they become desolate! suddenly they have failed: they have perished because of their iniquity.
20 Ashtu si në një ëndërr, kur zgjohesh, kështu edhe ti, o Zot, kur të zgjohesh, do të përbuzësh pamjen e tyre të kotë.
As the dream of one awakening, O Lord, in your city you will despise their image.
21 Kur zemra ime acarohej dhe e ndjeja veten sikur më shponin nga brenda,
For my heart has rejoiced, and my reins have been gladdened.
22 unë isha pa mend dhe pa kuptim; para teje isha si një kafshë.
But I [was] vile and knew not: I became brutish before you.
23 Por megjithatë unë jam gjithnjë me ty; ti më ke kapur nga dora e djathtë.
Yet I am continually with you: you have holden my right hand.
24 Ti do të më udhëheqësh me këshillën tënde dhe do të më çosh pastaj në lavdi.
You have guided me by your counsel, and you have taken me to yourself with glory.
25 Cilin kam në qiell veç teje? Dhe mbi tokë nuk dëshiroj tjetër njeri veç teje.
For what have I in heaven [but you]? and what have I desired upon the earth beside you?
26 Mishi im dhe zemra ime nuk mund të ligështohen, por Perëndia është kështjella e zemrës sime dhe pjesa ime në përjetësi.
My heart and my flesh have failed: [but] God [is the strength] of my heart, and God is my portion for ever.
27 Sepse ja, ata që largohen prej teje do të vdesin; ti shkatërron tërë ata që, duke kurvëruar, largohen prej teje.
For, behold, they that remove themselves far from you shall perish: you have destroyed every one that goes a whoring from you.
28 Por sa për mua, e mira është t’i afrohem Perëndisë; e kam bërë Zotin tim, Zotin, strehën time, për të treguar gjithë veprat e tua.
But it is good for me to cleave close to God, to put my trust in the Lord; that I may proclaim all your praises in the gates of the daughter of Sion.

< Psalmet 73 >