< Psalmet 73 >

1 Me siguri Perëndia është i mirë me Izraelin, me ata që janë të pastër nga zemra.
Truly God is good to Israel, even to such as are of a clean heart.
2 Por, sa për mua, gati gati po më pengoheshin këmbët dhe për pak hapat e mia do të shkisnin.
But as for me, my feet were almost gone; my steps had well near slipped.
3 Sepse i kisha zili mburravecët, duke parë mirëqënien e njerëzve të këqij.
For I was envious at the foolish, when I saw the prosperity of the wicked.
4 Sepse nuk ka dhembje në vdekjen e tyre, dhe trupi i tyre është i majmë.
For there are no bands in their death: but their strength is firm.
5 Ata nuk po heqin si vdekatarët e tjerë, as pësojnë goditje si njerëzit e tjerë.
They are not in trouble as other men; neither are they plagued like other men.
6 Prandaj kryelartësia i rrethon si një gjerdan dhe dhuna i mbështjell si një rrobe.
Therefore pride compasses them about as a chain; violence covers them as a garment.
7 Sytë u dalin jashtë nga dhjami dhe përfytyrimet e çoroditura të zemrës së tyre vërshojnë.
Their eyes stand out with fatness: they have more than heart could wish.
8 Ata tallen dhe kurdisin me pabesi shtypjen, flasin me arrogancë.
They are corrupt, and speak wickedly concerning oppression: they speak loftily.
9 E drejtojnë gojën e tyre kundër qiellit dhe gjuha e tyre përshkon tokën.
They set their mouth against the heavens, and their tongue walks through the earth.
10 Prandaj njerëzit e tyre kthehen nga ajo anë dhe pijnë me të madhe ujërat e tyre,
Therefore his people return here: and waters of a full cup are wrung out to them.
11 dhe thonë: “Si është e mundur që Perëndia të dijë çdo gjë dhe të ketë njohuri te Shumë i Larti?”.
And they say, How does God know? and is there knowledge in the most High?
12 Ja, këta janë të pabesë; megjithatë janë gjithnjë të qetë dhe i shtojnë pasuritë e tyre.
Behold, these are the ungodly, who prosper in the world; they increase in riches.
13 Më kot, pra, pastrova zemrën time dhe i lava duart në pafajësinë time.
Truly I have cleansed my heart in vain, and washed my hands in innocence.
14 Sepse jam goditur tërë ditën dhe jam ndëshkuar çdo mëngjes.
For all the day long have I been plagued, and chastened every morning.
15 Sikur të kisha thënë: “Do të flas edhe unë kështu”, ja, do të kisha mohuar brezin e bijve të tu.
If I say, I will speak thus; behold, I should offend against the generation of your children.
16 Atëherë kërkova ta kuptoj këtë gjë, por ajo m’u duk shumë e vështirë.
When I thought to know this, it was too painful for me;
17 Deri sa hyra në shenjtoren e Perëndisë dhe mora parasysh fundin e tyre.
Until I went into the sanctuary of God; then understood I their end.
18 Me siguri, ti i vë në vënde të rrëshqitshme dhe kështu i bën që të bien në shkatërrim.
Surely you did set them in slippery places: you cast them down into destruction.
19 Si u shkatërruan në një çast! Ata vdiqën të konsumuar nga tmerri!
How are they brought into desolation, as in a moment! they are utterly consumed with terrors.
20 Ashtu si në një ëndërr, kur zgjohesh, kështu edhe ti, o Zot, kur të zgjohesh, do të përbuzësh pamjen e tyre të kotë.
As a dream when one wakes; so, O Lord, when you wake, you shall despise their image.
21 Kur zemra ime acarohej dhe e ndjeja veten sikur më shponin nga brenda,
Thus my heart was grieved, and I was pricked in my reins.
22 unë isha pa mend dhe pa kuptim; para teje isha si një kafshë.
So foolish was I, and ignorant: I was as a beast before you.
23 Por megjithatë unë jam gjithnjë me ty; ti më ke kapur nga dora e djathtë.
Nevertheless I am continually with you: you have held me by my right hand.
24 Ti do të më udhëheqësh me këshillën tënde dhe do të më çosh pastaj në lavdi.
You shall guide me with your counsel, and afterward receive me to glory.
25 Cilin kam në qiell veç teje? Dhe mbi tokë nuk dëshiroj tjetër njeri veç teje.
Whom have I in heaven but you? and there is none on earth that I desire beside you.
26 Mishi im dhe zemra ime nuk mund të ligështohen, por Perëndia është kështjella e zemrës sime dhe pjesa ime në përjetësi.
My flesh and my heart fails: but God is the strength of my heart, and my portion for ever.
27 Sepse ja, ata që largohen prej teje do të vdesin; ti shkatërron tërë ata që, duke kurvëruar, largohen prej teje.
For, see, they that are far from you shall perish: you have destroyed all them that go a whoring from you.
28 Por sa për mua, e mira është t’i afrohem Perëndisë; e kam bërë Zotin tim, Zotin, strehën time, për të treguar gjithë veprat e tua.
But it is good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord GOD, that I may declare all your works.

< Psalmet 73 >