< Psalmet 73 >

1 Me siguri Perëndia është i mirë me Izraelin, me ata që janë të pastër nga zemra.
A Psalm of Asaph. Truly God is good to Israel, to such as are of a pure heart.
2 Por, sa për mua, gati gati po më pengoheshin këmbët dhe për pak hapat e mia do të shkisnin.
But as for me, my feet were almost gone, my steps had well nigh slipped;
3 Sepse i kisha zili mburravecët, duke parë mirëqënien e njerëzve të këqij.
For I was envious at the arrogant, seeing the prosperity of the wicked.
4 Sepse nuk ka dhembje në vdekjen e tyre, dhe trupi i tyre është i majmë.
For they have no pangs in their death, and their body is well nourished;
5 Ata nuk po heqin si vdekatarët e tjerë, as pësojnë goditje si njerëzit e tjerë.
They have not the hardships of mankind, neither are they plagued like [other] men:
6 Prandaj kryelartësia i rrethon si një gjerdan dhe dhuna i mbështjell si një rrobe.
Therefore pride encompasseth them as a neck-chain, violence covereth them [as] a garment;
7 Sytë u dalin jashtë nga dhjami dhe përfytyrimet e çoroditura të zemrës së tyre vërshojnë.
Their eyes stand out from fatness, they exceed the imaginations of their heart:
8 Ata tallen dhe kurdisin me pabesi shtypjen, flasin me arrogancë.
They mock and speak wickedly of oppression, they speak loftily:
9 E drejtojnë gojën e tyre kundër qiellit dhe gjuha e tyre përshkon tokën.
They set their mouth in the heavens, and their tongue walketh through the earth.
10 Prandaj njerëzit e tyre kthehen nga ajo anë dhe pijnë me të madhe ujërat e tyre,
Therefore his people turn hither, and waters in fulness are wrung out to them.
11 dhe thonë: “Si është e mundur që Perëndia të dijë çdo gjë dhe të ketë njohuri te Shumë i Larti?”.
And they say, How can God know, and is there knowledge in the Most High?
12 Ja, këta janë të pabesë; megjithatë janë gjithnjë të qetë dhe i shtojnë pasuritë e tyre.
Behold, these are the wicked, and they prosper in the world: they heap up riches.
13 Më kot, pra, pastrova zemrën time dhe i lava duart në pafajësinë time.
Truly have I purified my heart in vain, and washed my hands in innocency:
14 Sepse jam goditur tërë ditën dhe jam ndëshkuar çdo mëngjes.
For all the day have I been plagued, and chastened every morning.
15 Sikur të kisha thënë: “Do të flas edhe unë kështu”, ja, do të kisha mohuar brezin e bijve të tu.
If I said, I will speak thus, behold, I should be faithless to the generation of thy children.
16 Atëherë kërkova ta kuptoj këtë gjë, por ajo m’u duk shumë e vështirë.
When I thought to be able to know this, it was a grievous task in mine eyes;
17 Deri sa hyra në shenjtoren e Perëndisë dhe mora parasysh fundin e tyre.
Until I went into the sanctuaries of God; [then] understood I their end.
18 Me siguri, ti i vë në vënde të rrëshqitshme dhe kështu i bën që të bien në shkatërrim.
Truly thou settest them in slippery places, thou castest them down in ruins.
19 Si u shkatërruan në një çast! Ata vdiqën të konsumuar nga tmerri!
How are they suddenly made desolate! they pass away, consumed with terrors.
20 Ashtu si në një ëndërr, kur zgjohesh, kështu edhe ti, o Zot, kur të zgjohesh, do të përbuzësh pamjen e tyre të kotë.
As a dream, when one awaketh, wilt thou, Lord, on arising despise their image.
21 Kur zemra ime acarohej dhe e ndjeja veten sikur më shponin nga brenda,
When my heart was in a ferment, and I was pricked in my reins,
22 unë isha pa mend dhe pa kuptim; para teje isha si një kafshë.
Then I was brutish and knew nothing; I was [as] a beast with thee.
23 Por megjithatë unë jam gjithnjë me ty; ti më ke kapur nga dora e djathtë.
Nevertheless I am continually with thee: thou hast holden my right hand;
24 Ti do të më udhëheqësh me këshillën tënde dhe do të më çosh pastaj në lavdi.
Thou wilt guide me by thy counsel, and after the glory, thou wilt receive me.
25 Cilin kam në qiell veç teje? Dhe mbi tokë nuk dëshiroj tjetër njeri veç teje.
Whom have I in the heavens? and there is none upon earth I desire beside thee.
26 Mishi im dhe zemra ime nuk mund të ligështohen, por Perëndia është kështjella e zemrës sime dhe pjesa ime në përjetësi.
My flesh and my heart faileth: God is the rock of my heart and my portion for ever.
27 Sepse ja, ata që largohen prej teje do të vdesin; ti shkatërron tërë ata që, duke kurvëruar, largohen prej teje.
For behold, they that are far from thee shall perish; thou destroyest every one that goeth a whoring from thee.
28 Por sa për mua, e mira është t’i afrohem Perëndisë; e kam bërë Zotin tim, Zotin, strehën time, për të treguar gjithë veprat e tua.
But as for me, it is good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord Jehovah, that I may declare all thy works.

< Psalmet 73 >