< Psalmet 72 >

1 O Perëndi, paraqit mendimet e tua mbretit dhe drejtësinë tënde birit të mbretit,
“For Solomon.” To the king, O God! give thy justice, And to the son of a king thy righteousness!
2 dhe ai do të gjykojë popullin tënd me drejtësi dhe të pikëlluarit e tu me saktësi.
Yea! he shall judge thy people with equity, And thine oppressed ones with justice.
3 Malet do t’i sjellin paqen popullit dhe kodrat drejtësinë.
For the mountains shall bring forth peace to the people, And the hills, through righteousness.
4 Ai do t’u sigurojë drejtësi të pikëlluarve të popullit, do të shpëtojë bijtë e nevojtarëve dhe do të dërrmojë shtypësin.
He shall defend the oppressed of the people; He shall save the needy, And break in pieces the oppressor.
5 Ata do të të kenë frikë deri sa të ketë diell dhe hënë, për të gjitha brezat.
They shall fear thee as long as the sun and moon shall endure, From generation to generation.
6 Ai do të zbresë si shiu mbi barin e kositur, si një rrebesh që vadit tokën.
He shall be like rain descending on the mown field, —Like showers which water the earth.
7 Në ditët e tij i drejti do të lulëzojë dhe ka për të patur shumë paqe deri sa të mos ketë më hënë.
In his days shall the righteous flourish, And great shall be their prosperity, as long as the moon shall endure.
8 Ai do të mbretërojë nga një det te tjetri dhe nga lumi deri në skajet e tokës.
He shall have dominion from sea to sea, And from the river to the ends of the earth.
9 Banorët e shkretëtirës do të përkulen para tij, dhe armiqtë e tij do të lëpijnë pluhurin.
They that dwell in the desert shall bow before him, And his enemies shall lick the dust.
10 Mbretërit e Tarshishit dhe të ishujve do t’i paguajnë haraçin, mbretërit e Shebas dhe ai i Sabas do t’i ofrojnë dhurata.
The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents; The kings of Sheba and Seba shall offer gifts;
11 Po, gjithë mbretërit do ta adhurojnë dhe gjithë kombet do t’i shërbejnë.
Yea, all kings shall fall down before him; All nations shall serve him.
12 Sepse ai do ta çlirojë nevojtarin që bërtet dhe të mjerin që nuk ka se kush ta ndihmojë.
For he shall deliver the poor who crieth for aid, And the oppressed who hath no helper.
13 Atij do t’i vijë keq për të dobëtin dhe për nevojtarin dhe do të shpëtojë jetën e nevojtarëve.
He shall spare the weak and needy, And save the lives of the poor.
14 Ai do të çlirojë jetën e tyre nga shtypja dhe nga dhuna, dhe gjaku i tyre do të jetë i çmuar para syve të tij.
He shall redeem them from deceit and violence, And their blood shall be precious in his sight.
15 Dhe ai do të jetojë; dhe do t’i jepet ari i Shebas, do të bëhen vazhdimisht lutje për të dhe do të bekohet tërë ditën.
He shall prosper, and to him shall be given of the gold of Sheba; Prayer also shall be made for him continually, And daily shall he be praised.
16 Do të ketë bollëk gruri mbi tokë, në majat e maleve; kallinjtë e tij do të valëviten si drurët e Libanit, dhe banorët e qyteteve do të lulëzojnë si bari i tokës.
There shall be an abundance of corn in the land; Its fruit shall shake like Lebanon, even on the tops of the mountains; And they of the cities shall flourish as the grass of the earth.
17 Emri i tij do të vazhdojë përjetë, emri i tij do të përhapet deri sa të ketë diell; dhe tërë kombet do të bekohen në të dhe do ta shpallin të lumtur.
His name shall endure for ever; His name shall be continued as long as the sun. By him shall men bless themselves; All nations shall call him blessed.
18 I bekuar qoftë Zoti Perëndia, Perëndia i Izraelit; vetëm ai bën mrekulli.
[[Praised be God, Jehovah, the God of Israel, Who alone doeth wonderful things!
19 Qoftë i bekuar përjetë emri i tij i lavdishëm, dhe tërë toka qoftë e mbushur me lavdinë e tij. Amen, amen.
Praised be his glorious name for ever! May his glory fill the whole earth! Amen, Amen!
20 Këtu mbarojnë lutjet e Davidit, birit të Isait.
Here end the Psalms of David, the son of Jesse.]]

< Psalmet 72 >