< Psalmet 72 >

1 O Perëndi, paraqit mendimet e tua mbretit dhe drejtësinë tënde birit të mbretit,
For Solomon. O God, give the king thy judgments, and thy righteousness unto the king's son.
2 dhe ai do të gjykojë popullin tënd me drejtësi dhe të pikëlluarit e tu me saktësi.
He will judge thy people with righteousness, and thine afflicted with judgment.
3 Malet do t’i sjellin paqen popullit dhe kodrat drejtësinë.
The mountains shall bring peace to the people, and the hills, by righteousness.
4 Ai do t’u sigurojë drejtësi të pikëlluarve të popullit, do të shpëtojë bijtë e nevojtarëve dhe do të dërrmojë shtypësin.
He will do justice to the afflicted of the people; he will save the children of the needy, and will break in pieces the oppressor.
5 Ata do të të kenë frikë deri sa të ketë diell dhe hënë, për të gjitha brezat.
They shall fear thee as long as sun and moon endure, from generation to generation.
6 Ai do të zbresë si shiu mbi barin e kositur, si një rrebesh që vadit tokën.
He shall come down like rain on the mown grass, as showers that water the earth.
7 Në ditët e tij i drejti do të lulëzojë dhe ka për të patur shumë paqe deri sa të mos ketë më hënë.
In his days shall the righteous flourish, and abundance of peace till the moon be no more.
8 Ai do të mbretërojë nga një det te tjetri dhe nga lumi deri në skajet e tokës.
And he shall have dominion from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth.
9 Banorët e shkretëtirës do të përkulen para tij, dhe armiqtë e tij do të lëpijnë pluhurin.
The dwellers in the desert shall bow before him, and his enemies shall lick the dust.
10 Mbretërit e Tarshishit dhe të ishujve do t’i paguajnë haraçin, mbretërit e Shebas dhe ai i Sabas do t’i ofrojnë dhurata.
The kings of Tarshish and of the isles shall render presents; the kings of Sheba and Seba shall offer tribute:
11 Po, gjithë mbretërit do ta adhurojnë dhe gjithë kombet do t’i shërbejnë.
Yea, all kings shall bow down before him; all nations shall serve him.
12 Sepse ai do ta çlirojë nevojtarin që bërtet dhe të mjerin që nuk ka se kush ta ndihmojë.
For he will deliver the needy who crieth, and the afflicted, who hath no helper;
13 Atij do t’i vijë keq për të dobëtin dhe për nevojtarin dhe do të shpëtojë jetën e nevojtarëve.
He will have compassion on the poor and needy, and will save the souls of the needy:
14 Ai do të çlirojë jetën e tyre nga shtypja dhe nga dhuna, dhe gjaku i tyre do të jetë i çmuar para syve të tij.
He will redeem their souls from oppression and violence, and precious shall their blood be in his sight.
15 Dhe ai do të jetojë; dhe do t’i jepet ari i Shebas, do të bëhen vazhdimisht lutje për të dhe do të bekohet tërë ditën.
And he shall live; and to him shall be given of the gold of Sheba; and prayer shall be made for him continually: all the day shall he be blessed.
16 Do të ketë bollëk gruri mbi tokë, në majat e maleve; kallinjtë e tij do të valëviten si drurët e Libanit, dhe banorët e qyteteve do të lulëzojnë si bari i tokës.
There shall be abundance of corn in the earth, upon the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon; and they of the city shall bloom like the herb of the earth.
17 Emri i tij do të vazhdojë përjetë, emri i tij do të përhapet deri sa të ketë diell; dhe tërë kombet do të bekohen në të dhe do ta shpallin të lumtur.
His name shall endure for ever; his name shall be continued as long as the sun: and [men] shall bless themselves in him; all nations shall call him blessed.
18 I bekuar qoftë Zoti Perëndia, Perëndia i Izraelit; vetëm ai bën mrekulli.
Blessed be Jehovah Elohim, the God of Israel, who alone doeth wondrous things!
19 Qoftë i bekuar përjetë emri i tij i lavdishëm, dhe tërë toka qoftë e mbushur me lavdinë e tij. Amen, amen.
And blessed be his glorious name for ever! and let the whole earth be filled with his glory! Amen, and Amen.
20 Këtu mbarojnë lutjet e Davidit, birit të Isait.
The prayers of David the son of Jesse are ended.

< Psalmet 72 >