< Psalmet 72 >

1 O Perëndi, paraqit mendimet e tua mbretit dhe drejtësinë tënde birit të mbretit,
Of Solomon. Endow the king with Your justice, O God, and the son of the king with Your righteousness.
2 dhe ai do të gjykojë popullin tënd me drejtësi dhe të pikëlluarit e tu me saktësi.
May he judge Your people with righteousness and Your afflicted with justice.
3 Malet do t’i sjellin paqen popullit dhe kodrat drejtësinë.
May the mountains bring peace to the people, and the hills bring righteousness.
4 Ai do t’u sigurojë drejtësi të pikëlluarve të popullit, do të shpëtojë bijtë e nevojtarëve dhe do të dërrmojë shtypësin.
May he vindicate the afflicted among the people; may he save the children of the needy and crush the oppressor.
5 Ata do të të kenë frikë deri sa të ketë diell dhe hënë, për të gjitha brezat.
May they fear him as long as the sun shines, as long as the moon remains, through all generations.
6 Ai do të zbresë si shiu mbi barin e kositur, si një rrebesh që vadit tokën.
May he be like rain that falls on freshly cut grass, like spring showers that water the earth.
7 Në ditët e tij i drejti do të lulëzojë dhe ka për të patur shumë paqe deri sa të mos ketë më hënë.
May the righteous flourish in his days and prosperity abound, until the moon is no more.
8 Ai do të mbretërojë nga një det te tjetri dhe nga lumi deri në skajet e tokës.
May he rule from sea to sea, and from the Euphrates to the ends of the earth.
9 Banorët e shkretëtirës do të përkulen para tij, dhe armiqtë e tij do të lëpijnë pluhurin.
May the nomads bow before him, and his enemies lick the dust.
10 Mbretërit e Tarshishit dhe të ishujve do t’i paguajnë haraçin, mbretërit e Shebas dhe ai i Sabas do t’i ofrojnë dhurata.
May the kings of Tarshish and distant shores bring tribute; may the kings of Sheba and Seba offer gifts.
11 Po, gjithë mbretërit do ta adhurojnë dhe gjithë kombet do t’i shërbejnë.
May all kings bow down to him and all nations serve him.
12 Sepse ai do ta çlirojë nevojtarin që bërtet dhe të mjerin që nuk ka se kush ta ndihmojë.
For he will deliver the needy who cry out and the afflicted who have no helper.
13 Atij do t’i vijë keq për të dobëtin dhe për nevojtarin dhe do të shpëtojë jetën e nevojtarëve.
He will take pity on the poor and needy and save the lives of the oppressed.
14 Ai do të çlirojë jetën e tyre nga shtypja dhe nga dhuna, dhe gjaku i tyre do të jetë i çmuar para syve të tij.
He will redeem them from oppression and violence, for their blood is precious in his sight.
15 Dhe ai do të jetojë; dhe do t’i jepet ari i Shebas, do të bëhen vazhdimisht lutje për të dhe do të bekohet tërë ditën.
Long may he live! May gold from Sheba be given him. May people ever pray for him; may they bless him all day long.
16 Do të ketë bollëk gruri mbi tokë, në majat e maleve; kallinjtë e tij do të valëviten si drurët e Libanit, dhe banorët e qyteteve do të lulëzojnë si bari i tokës.
May there be an abundance of grain in the land; may it sway atop the hills. May its fruit trees flourish like the forests of Lebanon, and its people like the grass of the field.
17 Emri i tij do të vazhdojë përjetë, emri i tij do të përhapet deri sa të ketë diell; dhe tërë kombet do të bekohen në të dhe do ta shpallin të lumtur.
May his name endure forever; may his name continue as long as the sun shines. In him may all nations be blessed; may they call him blessed.
18 I bekuar qoftë Zoti Perëndia, Perëndia i Izraelit; vetëm ai bën mrekulli.
Blessed be the LORD God, the God of Israel, who alone does marvelous deeds.
19 Qoftë i bekuar përjetë emri i tij i lavdishëm, dhe tërë toka qoftë e mbushur me lavdinë e tij. Amen, amen.
And blessed be His glorious name forever; may all the earth be filled with His glory. Amen and amen.
20 Këtu mbarojnë lutjet e Davidit, birit të Isait.
Thus conclude the prayers of David son of Jesse.

< Psalmet 72 >