< Psalmet 72 >

1 O Perëndi, paraqit mendimet e tua mbretit dhe drejtësinë tënde birit të mbretit,
By Solomon. God, give the king your justice; your righteousness to the royal son.
2 dhe ai do të gjykojë popullin tënd me drejtësi dhe të pikëlluarit e tu me saktësi.
He will judge your people with righteousness, and your poor with justice.
3 Malet do t’i sjellin paqen popullit dhe kodrat drejtësinë.
The mountains shall bring prosperity to the people. The hills bring the fruit of righteousness.
4 Ai do t’u sigurojë drejtësi të pikëlluarve të popullit, do të shpëtojë bijtë e nevojtarëve dhe do të dërrmojë shtypësin.
He will judge the poor of the people. He will save the children of the needy, and will break the oppressor in pieces.
5 Ata do të të kenë frikë deri sa të ketë diell dhe hënë, për të gjitha brezat.
They shall fear you while the sun endures; and as long as the moon, throughout all generations.
6 Ai do të zbresë si shiu mbi barin e kositur, si një rrebesh që vadit tokën.
He will come down like rain on the mown grass, as showers that water the earth.
7 Në ditët e tij i drejti do të lulëzojë dhe ka për të patur shumë paqe deri sa të mos ketë më hënë.
In his days, the righteous shall flourish, and abundance of peace, until the moon is no more.
8 Ai do të mbretërojë nga një det te tjetri dhe nga lumi deri në skajet e tokës.
He shall have dominion also from sea to sea, from the River to the ends of the earth.
9 Banorët e shkretëtirës do të përkulen para tij, dhe armiqtë e tij do të lëpijnë pluhurin.
Those who dwell in the wilderness shall bow before him. His enemies shall lick the dust.
10 Mbretërit e Tarshishit dhe të ishujve do t’i paguajnë haraçin, mbretërit e Shebas dhe ai i Sabas do t’i ofrojnë dhurata.
The kings of Tarshish and of the islands will bring tribute. The kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
11 Po, gjithë mbretërit do ta adhurojnë dhe gjithë kombet do t’i shërbejnë.
Yes, all kings shall fall down before him. All nations shall serve him.
12 Sepse ai do ta çlirojë nevojtarin që bërtet dhe të mjerin që nuk ka se kush ta ndihmojë.
For he will deliver the needy when he cries; the poor, who has no helper.
13 Atij do t’i vijë keq për të dobëtin dhe për nevojtarin dhe do të shpëtojë jetën e nevojtarëve.
He will have pity on the poor and needy. He will save the souls of the needy.
14 Ai do të çlirojë jetën e tyre nga shtypja dhe nga dhuna, dhe gjaku i tyre do të jetë i çmuar para syve të tij.
He will redeem their soul from oppression and violence. Their blood will be precious in his sight.
15 Dhe ai do të jetojë; dhe do t’i jepet ari i Shebas, do të bëhen vazhdimisht lutje për të dhe do të bekohet tërë ditën.
He will live; and Sheba’s gold will be given to him. Men will pray for him continually. They will bless him all day long.
16 Do të ketë bollëk gruri mbi tokë, në majat e maleve; kallinjtë e tij do të valëviten si drurët e Libanit, dhe banorët e qyteteve do të lulëzojnë si bari i tokës.
Abundance of grain shall be throughout the land. Its fruit sways like Lebanon. Let it flourish, thriving like the grass of the field.
17 Emri i tij do të vazhdojë përjetë, emri i tij do të përhapet deri sa të ketë diell; dhe tërë kombet do të bekohen në të dhe do ta shpallin të lumtur.
His name endures forever. His name continues as long as the sun. Men shall be blessed by him. All nations will call him blessed.
18 I bekuar qoftë Zoti Perëndia, Perëndia i Izraelit; vetëm ai bën mrekulli.
Praise be to Yahweh God, the God of Israel, who alone does marvelous deeds.
19 Qoftë i bekuar përjetë emri i tij i lavdishëm, dhe tërë toka qoftë e mbushur me lavdinë e tij. Amen, amen.
Blessed be his glorious name forever! Let the whole earth be filled with his glory! Amen and amen.
20 Këtu mbarojnë lutjet e Davidit, birit të Isait.
This ends the prayers by David, the son of Jesse.

< Psalmet 72 >