< Psalmet 72 >

1 O Perëndi, paraqit mendimet e tua mbretit dhe drejtësinë tënde birit të mbretit,
天主,求您給君王傳授您的權柄,求您給太子傳授您的公正。
2 dhe ai do të gjykojë popullin tënd me drejtësi dhe të pikëlluarit e tu me saktësi.
使他照正義統治您的百姓,使他按公道管理您的平民。
3 Malet do t’i sjellin paqen popullit dhe kodrat drejtësinë.
願高山給人民帶來和平;願丘嶺為百姓送來公正!
4 Ai do t’u sigurojë drejtësi të pikëlluarve të popullit, do të shpëtojë bijtë e nevojtarëve dhe do të dërrmojë shtypësin.
他必衛護百姓中的窮人,救助窮苦人的子孫,蹂躪欺壓人的暴民。
5 Ata do të të kenë frikë deri sa të ketë diell dhe hënë, për të gjitha brezat.
祂要與日月共存,世世代代無窮盡。
6 Ai do të zbresë si shiu mbi barin e kositur, si një rrebesh që vadit tokën.
祂降臨如落在草原上的喜雨,又如潤澤田地的甘露。
7 Në ditët e tij i drejti do të lulëzojë dhe ka për të patur shumë paqe deri sa të mos ketë më hënë.
在祂的歲月中,正義必要興盛,到處國泰民安,直至月亮失明。
8 Ai do të mbretërojë nga një det te tjetri dhe nga lumi deri në skajet e tokës.
祂將統治大地,從這海到那海,由大河的流域,至地極的邊界。
9 Banorët e shkretëtirës do të përkulen para tij, dhe armiqtë e tij do të lëpijnë pluhurin.
祂的仇敵將向他屈膝跪拜,和祂作對的人要舌舔塵埃。
10 Mbretërit e Tarshishit dhe të ishujve do t’i paguajnë haraçin, mbretërit e Shebas dhe ai i Sabas do t’i ofrojnë dhurata.
塔爾史士和群島的眾王要獻上禮品,舍巴和色巴的君王,也都要前來進貢。
11 Po, gjithë mbretërit do ta adhurojnë dhe gjithë kombet do t’i shërbejnë.
眾王都要崇拜祂,萬民都要事奉祂。
12 Sepse ai do ta çlirojë nevojtarin që bërtet dhe të mjerin që nuk ka se kush ta ndihmojë.
祂必拯救哀號的貧民,祂必扶持無援的窮人。
13 Atij do t’i vijë keq për të dobëtin dhe për nevojtarin dhe do të shpëtojë jetën e nevojtarëve.
祂將憐恤不幸和貧乏的群眾,祂要救護窮苦貧病者的生命。
14 Ai do të çlirojë jetën e tyre nga shtypja dhe nga dhuna, dhe gjaku i tyre do të jetë i çmuar para syve të tij.
祂要救他們脫離殘暴與壓迫,他們的血在祂眼中珍貴無比。
15 Dhe ai do të jetojë; dhe do t’i jepet ari i Shebas, do të bëhen vazhdimisht lutje për të dhe do të bekohet tërë ditën.
願祂常存!願眾人向祂奉獻舍巴黃金,願眾人時常向祂祈禱,不斷向祂求恩!
16 Do të ketë bollëk gruri mbi tokë, në majat e maleve; kallinjtë e tij do të valëviten si drurët e Libanit, dhe banorët e qyteteve do të lulëzojnë si bari i tokës.
田地裏所出產的五穀百果必將豐盈,山嶺上的收成也要富饒有如黎巴嫩,城市的人必要昌盛有如地上的草茵。
17 Emri i tij do të vazhdojë përjetë, emri i tij do të përhapet deri sa të ketë diell; dhe tërë kombet do të bekohen në të dhe do ta shpallin të lumtur.
祂的名號常存,永受讚揚;祂的名號永留,與日爭光。萬邦要因祂而得福,萬民要稱祂為有福。
18 I bekuar qoftë Zoti Perëndia, Perëndia i Izraelit; vetëm ai bën mrekulli.
願上主天主,以色列的天主享受讚頌,因為只有上主作出了奇妙的化工。
19 Qoftë i bekuar përjetë emri i tij i lavdishëm, dhe tërë toka qoftë e mbushur me lavdinë e tij. Amen, amen.
願上主光榮的名號永受讚美,願上主的榮耀充滿整個大地!阿們!阿們!
20 Këtu mbarojnë lutjet e Davidit, birit të Isait.
葉瑟之子達味的祈禱終。

< Psalmet 72 >