< Psalmet 69 >

1 Shpëtomë, o Perëndi, se ujërat më kanë arritur deri në grykë.
For the choirmaster. To the tune of “Lilies.” Of David. Save me, O God, for the waters are up to my neck.
2 Jam zhytur në një batak të thellë dhe nuk gjej asnjë pikë mbështetjeje; kam arritur në ujëra të thella dhe rryma më rrëmben me vete.
I have sunk into the miry depths, where there is no footing; I have drifted into deep waters, where the flood engulfs me.
3 Jam lodhur duke bërtitur, gryka më është tharë; sytë e mi konsumohen në pritje të Perëndisë tim.
I am weary from my crying; my throat is parched. My eyes fail, looking for my God.
4 Ata që më urrejnë pa shkak janë më të shumtë se flokët e mi; janë të fuqishëm ata që duan të më shkatërrojnë dhe që janë pa të drejtë armiq të mi; jam i detyruar të kthej atë që nuk kam vjedhur.
Those who hate me without cause outnumber the hairs of my head; many are those who would destroy me— my enemies for no reason. Though I did not steal, I must repay.
5 O Perëndi, ti e di marrëzinë time dhe fajet e mia nuk të janë fshehur.
You know my folly, O God, and my guilt is not hidden from You.
6 Mos u ngatërrofshin për shkakun tim ata që kanë shpresë te ti, o Zot, Zoti i ushtrive; mos u turpërofshin për shkakun tim ata që të kërkojnë, o Perëndi i Izraelit.
May those who hope in You not be ashamed through me, O Lord GOD of Hosts; may those who seek You not be dishonored through me, O God of Israel.
7 Për hir të dashurisë sate unë po heq një poshtërim dhe turpi më mbulon fytyrën.
For I have endured scorn for Your sake, and shame has covered my face.
8 Unë jam i bërë një i huaj për vëllezërit e mi dhe për bijtë e nënes sime.
I have become a stranger to my brothers and a foreigner to my mother’s sons,
9 Sepse zelli i shtëpisë sate më ka përpirë dhe fyerjet e rënda të atij që të fyen kanë rënë mbi mua.
because zeal for Your house has consumed me, and the insults of those who insult You have fallen on me.
10 Kam qarë duke pikëlluar shpirtin tim me agjërim, por kjo më ka sjellë çnderim.
I wept and fasted, but it brought me reproach.
11 Kam veshur madje si rroba një thes, por u bëra për ta objekt talljeje.
I made sackcloth my clothing, and I was sport to them.
12 Ata që ulen te porta flasin për mua, dhe u bëra kënga e pijanecëve.
Those who sit at the gate mock me, and I am the song of drunkards.
13 Por sa për mua, o Zot, lutja ime të drejtohet ty, o Zot, në kohë të pranueshme; në dhembshurinë tënde të madhe përgjigjmu, o Perëndi, në shpëtimin tënd të siguruar.
But my prayer to You, O LORD, is for a time of favor. In Your abundant loving devotion, O God, answer me with Your sure salvation.
14 Më nxirr nga bataku që të mos fundosem në të, dhe bëj që të çlirohem nga ata që më urrejnë dhe nga ujërat e thella.
Rescue me from the mire and do not let me sink; deliver me from my foes and out of the deep waters.
15 Mos më mbuloftë rryma e ujërave, mos më përpiftë humnera dhe mos u mbylltë gryka e pusit mbi mua.
Do not let the floods engulf me or the depths swallow me up; let not the Pit close its mouth over me.
16 Përgjigjmu, o Zot, sepse mirësia jote është e çmuar; në dhembshuritë e tua të mëdha sillu nga unë.
Answer me, O LORD, for Your loving devotion is good; turn to me in keeping with Your great compassion.
17 Mos e fshih fytyrën tënde nga shërbëtori yt, sepse jam në ankth; nxito të më përgjigjesh.
Hide not Your face from Your servant, for I am in distress. Answer me quickly!
18 Afrohu te unë dhe më shpjego; çliromë nga armiqtë e mi.
Draw near to my soul and redeem me; ransom me because of my foes.
19 Ti e njeh poshtërsinë time, turpin tim dhe çnderimin tim; armiqtë e mi janë të gjithë para teje.
You know my reproach, my shame and disgrace. All my adversaries are before You.
20 Fyerja e rëndë më ka copëtuar zemrën dhe jam plot hidhërime; prita dikë që të më përdëllentë por më kot; prita dikë që të më ngushëllonte, por nuk u paraqit asnjë.
Insults have broken my heart, and I am in despair. I looked for sympathy, but there was none, for comforters, but I found no one.
21 Më dhanë përkundrazi vrer në vend të ushqimit dhe për të ma shuar etjen më dhanë për të pirë uthull.
They poisoned my food with gall and gave me vinegar to quench my thirst.
22 U bëftë tryeza e tyre një lak para tyre, dhe begatia e tyre një kurth.
May their table become a snare; may it be a retribution and a trap.
23 Ju errshin sytë atyre kështu që të mos shohin më, dhe bëj që ijët e tyre të lëkunden vazhdimisht.
May their eyes be darkened so they cannot see, and their backs be bent forever.
24 Zbraz mbi ta zemërimin tënd dhe i zëntë zjarri i indinjatës sate.
Pour out Your wrath upon them, and let Your burning anger overtake them.
25 Banesa e tyre u shkretoftë dhe askush mos banoftë në çadrat e tyre,
May their place be deserted; let there be no one to dwell in their tents.
26 sepse përndjekin atë që ti ke goditur dhe flasin me kënaqësi për dhembjen e atyre që ti ke plagosur.
For they persecute the one You struck and recount the pain of those You wounded.
27 Shto këtë faj fajit të tyre dhe mos arrifshin kurrë të kenë pjesë në drejtësinë tënde.
Add iniquity to their iniquity; let them not share in Your righteousness.
28 U shofshin nga libri i jetës dhe mos u shkrofshin midis të drejtëve.
May they be blotted out of the Book of Life and not listed with the righteous.
29 Tani jam i hidhëruar dhe i dëshpëruar; shpëtimi yt, o Perëndi, më lartoftë.
But I am in pain and distress; let Your salvation protect me, O God.
30 Unë do ta kremtoj emrin e Perëndisë me një këngë, dhe do ta madhështoj me lavde.
I will praise God’s name in song and exalt Him with thanksgiving.
31 Dhe kjo do t’i pëlqejë Zotit më tepër se një ka o një dem me brirë dhe thonj.
And this will please the LORD more than an ox, more than a bull with horns and hooves.
32 Njerëzit e përulur do të shohin dhe do të gëzohen; dhe për ju që kërkoni Perëndinë, u përtëriftë zemra juaj.
The humble will see and rejoice. You who seek God, let your hearts be revived!
33 Sepse Zoti kënaq nevojtarët dhe nuk përçmon robërit e tij.
For the LORD listens to the needy and does not despise His captive people.
34 E mburrshin qiejtë dhe toka, detet dhe gjithçka lëviz në to.
Let heaven and earth praise Him, the seas and everything that moves in them.
35 Sepse Perëndia do të shpëtojë Sionin dhe do të rindërtojë qytetet e Judës; atëherë ata do të banojnë në to dhe do t’i zotërojnë.
For God will save Zion and rebuild the cities of Judah, that they may dwell there and possess it.
36 Dhe pasardhësit e shërbëtorëve të tij do të kenë trashëgiminë dhe ata që e duan emrin e tij do të banojnë aty.
The descendants of His servants will inherit it, and those who love His name will settle in it.

< Psalmet 69 >