< Psalmet 66 >

1 Lëshoni klithma gëzimi Perëndisë, ju të gjithë banorë të tokës;
For the leader. A song. A psalm. Shout to God, all the earth,
2 i këndoni himne lavdisë së emrit të tij; bëjeni zulmëmadh lëvdimin e tij.
sing praise to his glorious name, sing his glorious praise.
3 I thoni Perëndisë: “Sa të tmerrshme janë veprat e tua! Për shkak të madhështisë së fuqisë sate armiqtë e tu do të të nënshtrohen ty.
Say to God, ‘How dread are your works, so great is your might that your enemies cringe to you.
4 Tërë toka do të të adhurojë dhe do të këndojë për ty, do të këndojë lëvdimet e emrit tënd. (Sela)
All the earth does homage to you, singing praises to you, singing praise to your name.’ (Selah)
5 Ejani dhe admironi atë që Perëndia ka bërë; ai është i tmerrshëm në veprat tij për bijtë e njerëzve.
Come and see what God has done, awe-inspiring is he in his works among people.
6 Ai e ndryshoi detin në tokë të thatë; populli i tij e kaloi lumin me këmbë të thata; le të gëzohemi, pra, bashkë me të.
He turns the sea into dry land, and people cross the river on foot. Let us therefore rejoice in him,
7 Me fuqinë e tij ai mbretëron në përjetësi; sytë e tij këqyrin kombet. Mos lejoni që rebelët të ngrenë krye. (Sela)
the mighty Ruler eternal, whose eyes keep watch on the nations, that no rebel lift up his head. (Selah)
8 Ju o popuj, bekoni Perëndinë tonë; dhe shpallni me zë të lartë lëvdimin e tij.
O bless our God, you peoples; sound aloud his praise,
9 Ai na mban gjallë dhe nuk lejon që këmbët tona të pengohen.
who keeps us in life, and keeps our feet from slipping.
10 Sepse ti na ke vënë në provë, o Perëndi, na ke pastruar ashtu si pastrohet argjendi.
For you, God, have tested us, have tried us, as silver is tried.
11 Na ke bërë të biem në rrjetë, ke vënë një barrë të rëndë mbi kurrizet tona.
You did bring us into prison, and put chains upon us,
12 Ke bërë që njerëzit të ecin me kalë mbi kokën tonë; kemi kaluar nëpër zjarr dhe nëpër ujë, por ti na ke nxjerrë jashtë në një vend të freskët.
you did let people ride over our head. We went through fire and through water, but you led us out to a spacious place.
13 Unë do të hyj në shtëpinë tënde me olokauste; do të plotësoj zotimet e mia,
I will enter your house with burnt-offerings, I will pay to you my vows,
14 që buzët e mia kanë formuluar dhe që goja ime ka shqiptuar kur kaloja fatkeqësi.
which my open lips have uttered, arid my mouth has declared in my straits.
15 Do të të ofroj olokauste kafshësh të majme, me erën e këndshme të deshve; do të flijoj qe dhe cjep. (Sela)
I will offer you offerings of fatlings, with the odour of burning rams, I will sacrifice bullocks with goats. (Selah)
16 Ejani dhe dëgjoni, ju të gjithë që i trëmbeni Perëndisë, dhe unë do t’ju tregoj atë që ai bëri për shpirtin tim.
Come and hear my story all who fear God – of what he has done for me.
17 I thirra atij me gojën time dhe e përlëvdova me gjuhën time.
For my mouth had no sooner invoked him than his praise was under my tongue.
18 Po të kisha ruajtur të keqen në zemrën time, Zoti nuk do të më kishte dëgjuar.
Had I cherished sin in my heart, the Lord would never have listened.
19 Por Perëndia më dëgjoi dhe i kushtoi kujdes zërit të lutjes sime.
But assuredly God has listened, and attended to my loud prayer.
20 Qoftë i bekuar Perëndia, që nuk e hodhi poshtë lutjen time dhe nuk më mohoi mirësinë e tij.
Blessed be God, who turned not aside my prayer, nor withdrew his kindness from me.

< Psalmet 66 >