< Psalmet 66 >

1 Lëshoni klithma gëzimi Perëndisë, ju të gjithë banorë të tokës;
Unto the end. A Canticle Psalm of the Resurrection. Shout joyfully to God, all the earth.
2 i këndoni himne lavdisë së emrit të tij; bëjeni zulmëmadh lëvdimin e tij.
Proclaim a psalm to his name. Give glory to his praise.
3 I thoni Perëndisë: “Sa të tmerrshme janë veprat e tua! Për shkak të madhështisë së fuqisë sate armiqtë e tu do të të nënshtrohen ty.
Exclaim to God, “How terrible are your works, O Lord!” According to the fullness of your virtue, your enemies will speak lies about you.
4 Tërë toka do të të adhurojë dhe do të këndojë për ty, do të këndojë lëvdimet e emrit tënd. (Sela)
Let all the earth adore you and sing psalms to you. May it sing a psalm to your name.
5 Ejani dhe admironi atë që Perëndia ka bërë; ai është i tmerrshëm në veprat tij për bijtë e njerëzve.
Draw near and see the works of God, who is terrible in his counsels over the sons of men.
6 Ai e ndryshoi detin në tokë të thatë; populli i tij e kaloi lumin me këmbë të thata; le të gëzohemi, pra, bashkë me të.
He converts the sea into dry land. They will cross the river on foot. There, we will rejoice in him.
7 Me fuqinë e tij ai mbretëron në përjetësi; sytë e tij këqyrin kombet. Mos lejoni që rebelët të ngrenë krye. (Sela)
He rules by his virtue for eternity. His eyes gaze upon the nations. May those who exasperate him, not be exalted in themselves.
8 Ju o popuj, bekoni Perëndinë tonë; dhe shpallni me zë të lartë lëvdimin e tij.
Bless our God, you Gentiles, and make the voice of his praise be heard.
9 Ai na mban gjallë dhe nuk lejon që këmbët tona të pengohen.
He has set my soul toward life, and he has granted that my feet may not be shaken.
10 Sepse ti na ke vënë në provë, o Perëndi, na ke pastruar ashtu si pastrohet argjendi.
For you, O God, have tested us. You have examined us by fire, just as silver is examined.
11 Na ke bërë të biem në rrjetë, ke vënë një barrë të rëndë mbi kurrizet tona.
You have led us into a snare. You have placed tribulations on our back.
12 Ke bërë që njerëzit të ecin me kalë mbi kokën tonë; kemi kaluar nëpër zjarr dhe nëpër ujë, por ti na ke nxjerrë jashtë në një vend të freskët.
You have set men over our heads. We have crossed through fire and water. And you have led us out to refreshment.
13 Unë do të hyj në shtëpinë tënde me olokauste; do të plotësoj zotimet e mia,
I will enter your house with holocausts. I will repay my vows to you,
14 që buzët e mia kanë formuluar dhe që goja ime ka shqiptuar kur kaloja fatkeqësi.
which my lips discerned and my mouth spoke, in my tribulation.
15 Do të të ofroj olokauste kafshësh të majme, me erën e këndshme të deshve; do të flijoj qe dhe cjep. (Sela)
I will offer to you holocausts full of marrow, with the burnt offerings of rams. I will offer to you bulls as well as goats.
16 Ejani dhe dëgjoni, ju të gjithë që i trëmbeni Perëndisë, dhe unë do t’ju tregoj atë që ai bëri për shpirtin tim.
Draw near and listen, all you who fear God, and I will describe to you how much he has done for my soul.
17 I thirra atij me gojën time dhe e përlëvdova me gjuhën time.
I cried out to him with my mouth, and I extolled him under my breath.
18 Po të kisha ruajtur të keqen në zemrën time, Zoti nuk do të më kishte dëgjuar.
If I have seen iniquity in my heart, the Lord would not heed me.
19 Por Perëndia më dëgjoi dhe i kushtoi kujdes zërit të lutjes sime.
And yet, God has heeded me and he has attended to the voice of my supplication.
20 Qoftë i bekuar Perëndia, që nuk e hodhi poshtë lutjen time dhe nuk më mohoi mirësinë e tij.
Blessed is God, who has not removed my prayer, nor his mercy, from me.

< Psalmet 66 >