< Psalmet 66 >

1 Lëshoni klithma gëzimi Perëndisë, ju të gjithë banorë të tokës;
To the chief music-maker. A Song. A Psalm. Send up a glad cry to God, all the earth:
2 i këndoni himne lavdisë së emrit të tij; bëjeni zulmëmadh lëvdimin e tij.
Make a song in honour of his name: give praise and glory to him.
3 I thoni Perëndisë: “Sa të tmerrshme janë veprat e tua! Për shkak të madhështisë së fuqisë sate armiqtë e tu do të të nënshtrohen ty.
Say to God, How greatly to be feared are your works! because of your great power your haters are forced to put themselves under your feet.
4 Tërë toka do të të adhurojë dhe do të këndojë për ty, do të këndojë lëvdimet e emrit tënd. (Sela)
Let all the earth give you worship, and make songs to you; let them make songs to your name. (Selah)
5 Ejani dhe admironi atë që Perëndia ka bërë; ai është i tmerrshëm në veprat tij për bijtë e njerëzve.
Come and see the works of God: he is to be feared in all he does to the children of men.
6 Ai e ndryshoi detin në tokë të thatë; populli i tij e kaloi lumin me këmbë të thata; le të gëzohemi, pra, bashkë me të.
The sea was turned into dry land: they went through the river on foot: there did we have joy in him.
7 Me fuqinë e tij ai mbretëron në përjetësi; sytë e tij këqyrin kombet. Mos lejoni që rebelët të ngrenë krye. (Sela)
He is ruling in power for ever; his eyes are watching the nations: may his haters have no strength against him. (Selah)
8 Ju o popuj, bekoni Perëndinë tonë; dhe shpallni me zë të lartë lëvdimin e tij.
Give blessings to our God, O you peoples, let the voice of his praise be loud;
9 Ai na mban gjallë dhe nuk lejon që këmbët tona të pengohen.
Because he gives us life, and has not let our feet be moved.
10 Sepse ti na ke vënë në provë, o Perëndi, na ke pastruar ashtu si pastrohet argjendi.
For you, O God, have put us to the test: testing us by fire like silver.
11 Na ke bërë të biem në rrjetë, ke vënë një barrë të rëndë mbi kurrizet tona.
You let us be put in prison; chains were put on our legs.
12 Ke bërë që njerëzit të ecin me kalë mbi kokën tonë; kemi kaluar nëpër zjarr dhe nëpër ujë, por ti na ke nxjerrë jashtë në një vend të freskët.
You let men go driving over our heads; we went through fire and through water; but you took us out into a wide place.
13 Unë do të hyj në shtëpinë tënde me olokauste; do të plotësoj zotimet e mia,
I will come into your house with burned offerings, I will make payment of my debt to you,
14 që buzët e mia kanë formuluar dhe që goja ime ka shqiptuar kur kaloja fatkeqësi.
Keeping the word which came from my lips, and which my mouth said, when I was in trouble.
15 Do të të ofroj olokauste kafshësh të majme, me erën e këndshme të deshve; do të flijoj qe dhe cjep. (Sela)
I will give you burned offerings of fat beasts, and the smoke of sheep; I will make offerings of oxen and goats. (Selah)
16 Ejani dhe dëgjoni, ju të gjithë që i trëmbeni Perëndisë, dhe unë do t’ju tregoj atë që ai bëri për shpirtin tim.
Come, give ear to me, all you God-fearing men, so that I may make clear to you what he has done for my soul.
17 I thirra atij me gojën time dhe e përlëvdova me gjuhën time.
My voice went up to him, and I was lifted up from the underworld.
18 Po të kisha ruajtur të keqen në zemrën time, Zoti nuk do të më kishte dëgjuar.
I said in my heart, The Lord will not give ear to me:
19 Por Perëndia më dëgjoi dhe i kushtoi kujdes zërit të lutjes sime.
But truly God's ear has been open; he has give attention to the voice of my prayer.
20 Qoftë i bekuar Perëndia, që nuk e hodhi poshtë lutjen time dhe nuk më mohoi mirësinë e tij.
Praise be to God who has not taken away his good faith and his mercy from me.

< Psalmet 66 >