< Psalmet 66 >

1 Lëshoni klithma gëzimi Perëndisë, ju të gjithë banorë të tokës;
For the Chief Musician. A Song, a Psalm. Make a joyful noise unto God, all the earth:
2 i këndoni himne lavdisë së emrit të tij; bëjeni zulmëmadh lëvdimin e tij.
Sing forth the glory of his name: Make his praise glorious.
3 I thoni Perëndisë: “Sa të tmerrshme janë veprat e tua! Për shkak të madhështisë së fuqisë sate armiqtë e tu do të të nënshtrohen ty.
Say unto God, How terrible are thy works! Through the greatness of thy power shall thine enemies submit themselves unto thee.
4 Tërë toka do të të adhurojë dhe do të këndojë për ty, do të këndojë lëvdimet e emrit tënd. (Sela)
All the earth shall worship thee, And shall sing unto thee; They shall sing to thy name. (Selah)
5 Ejani dhe admironi atë që Perëndia ka bërë; ai është i tmerrshëm në veprat tij për bijtë e njerëzve.
Come, and see the works of God; [He is] terrible in his doing toward the children of men.
6 Ai e ndryshoi detin në tokë të thatë; populli i tij e kaloi lumin me këmbë të thata; le të gëzohemi, pra, bashkë me të.
He turned the sea into dry land; They went through the river on foot: There did we rejoice in him.
7 Me fuqinë e tij ai mbretëron në përjetësi; sytë e tij këqyrin kombet. Mos lejoni që rebelët të ngrenë krye. (Sela)
He ruleth by his might for ever; His eyes observe the nations: Let not the rebellious exalt themselves. (Selah)
8 Ju o popuj, bekoni Perëndinë tonë; dhe shpallni me zë të lartë lëvdimin e tij.
Oh bless our God, ye peoples, And make the voice of his praise to be heard;
9 Ai na mban gjallë dhe nuk lejon që këmbët tona të pengohen.
Who holdeth our soul in life, And suffereth not our feet to be moved.
10 Sepse ti na ke vënë në provë, o Perëndi, na ke pastruar ashtu si pastrohet argjendi.
For thou, O God, hast proved us: Thou hast tried us, as silver is tried.
11 Na ke bërë të biem në rrjetë, ke vënë një barrë të rëndë mbi kurrizet tona.
Thou broughtest us into the net; Thou layedst a sore burden upon our loins.
12 Ke bërë që njerëzit të ecin me kalë mbi kokën tonë; kemi kaluar nëpër zjarr dhe nëpër ujë, por ti na ke nxjerrë jashtë në një vend të freskët.
Thou didst cause men to ride over our heads; We went through fire and through water; But thou broughtest us out into a wealthy place.
13 Unë do të hyj në shtëpinë tënde me olokauste; do të plotësoj zotimet e mia,
I will come into thy house with burnt-offerings; I will pay thee my vows,
14 që buzët e mia kanë formuluar dhe që goja ime ka shqiptuar kur kaloja fatkeqësi.
Which my lips uttered, And my mouth spake, when I was in distress.
15 Do të të ofroj olokauste kafshësh të majme, me erën e këndshme të deshve; do të flijoj qe dhe cjep. (Sela)
I will offer unto thee burnt-offerings of fatlings, With the incense of rams; I will offer bullocks with goats. (Selah)
16 Ejani dhe dëgjoni, ju të gjithë që i trëmbeni Perëndisë, dhe unë do t’ju tregoj atë që ai bëri për shpirtin tim.
Come, and hear, all ye that fear God, And I will declare what he hath done for my soul.
17 I thirra atij me gojën time dhe e përlëvdova me gjuhën time.
I cried unto him with my mouth, And he was extolled with my tongue.
18 Po të kisha ruajtur të keqen në zemrën time, Zoti nuk do të më kishte dëgjuar.
If I regard iniquity in my heart, The Lord will not hear:
19 Por Perëndia më dëgjoi dhe i kushtoi kujdes zërit të lutjes sime.
But verily God hath heard; He hath attended to the voice of my prayer.
20 Qoftë i bekuar Perëndia, që nuk e hodhi poshtë lutjen time dhe nuk më mohoi mirësinë e tij.
Blessed be God, Who hath not turned away my prayer, Nor his lovingkindness from me.

< Psalmet 66 >