< Psalmet 63 >

1 O Perëndi, ti je Perëndia im, unë të kërkoj në mëngjes; shpirti im është i etur për ty; ty të dëshiron mishi im në tokë të thatë dhe të djegur, pa ujë.
Псалом Давида, когда он был в пустыне Иудейской. Боже! Ты Бог мой, Тебя от ранней зари ищу я; Тебя жаждет душа моя, по Тебе томится плоть моя в земле пустой, иссохшей и безводной,
2 Kështu të admirova në shenjtërore, duke soditur forcën tënde dhe lavdinë tënde.
чтобы видеть силу Твою и славу Твою, как я видел Тебя во святилище:
3 Me qenë se mirësia jote vlen më tepër se jeta, buzët e mia do të të lëvdojnë.
ибо милость Твоя лучше, нежели жизнь. Уста мои восхвалят Тебя.
4 Kështu do të të bekoj deri sa të jetoj dhe në emrin tënd do të ngre duart e mia.
Так благословлю Тебя в жизни моей; во имя Твое вознесу руки мои.
5 Shpirti im do të ngopet si të kishte ngrënë palcë dhe dhjamë, dhe goja ime do të të lëvdojë me buzë të gëzuara.
Как туком и елеем насыщается душа моя, и радостным гласом восхваляют Тебя уста мои,
6 Të kujtoj në shtratin tim, të mendoj kur rri zgjuar natën.
когда я вспоминаю о Тебе на постели моей, размышляю о Тебе в ночные стражи,
7 Duke qenë se ti ke qenë ndihma ime, unë këndoj tërë gëzim në hijen e krahëve të tu.
ибо Ты помощь моя, и в тени крыл Твоих я возрадуюсь;
8 Shpirti im mbahet ngushtë te ti; dora jote e djathtë më mban.
к Тебе прилепилась душа моя; десница Твоя поддерживает меня.
9 Por ata që kërkojnë jetën time për ta shkatërruar, do të zbresin në pjesët më të ulta të tokës.
А те, которые ищут погибели душе моей, сойдут в преисподнюю земли; (questioned)
10 Ata do t’i dorëzohen pushtetit të shpatës dhe do të bëhen pre e çakejve.
сразят их силою меча; достанутся они в добычу лисицам.
11 Por mbreti do të gëzohet te Perëndia; kushdo që betohet për të do të përlëvdohet, sepse goja e gënjeshtrave do të detyrohet të mbyllet.
Царь же возвеселится о Боге, восхвален будет всякий, клянущийся Им, ибо заградятся уста говорящих неправду.

< Psalmet 63 >