< Psalmet 63 >

1 O Perëndi, ti je Perëndia im, unë të kërkoj në mëngjes; shpirti im është i etur për ty; ty të dëshiron mishi im në tokë të thatë dhe të djegur, pa ujë.
A PSALM OF DAVID, IN HIS BEING IN THE WILDERNESS OF JUDAH. O God, You [are] my God, earnestly I seek You, My soul has thirsted for You, My flesh has longed for You, In a dry and weary land, without waters.
2 Kështu të admirova në shenjtërore, duke soditur forcën tënde dhe lavdinë tënde.
So I have seen You in the sanctuary, To behold Your strength and Your glory.
3 Me qenë se mirësia jote vlen më tepër se jeta, buzët e mia do të të lëvdojnë.
Because better [is] Your kindness than life, My lips praise You.
4 Kështu do të të bekoj deri sa të jetoj dhe në emrin tënd do të ngre duart e mia.
So I bless You in my life, I lift up my hands in Your Name.
5 Shpirti im do të ngopet si të kishte ngrënë palcë dhe dhjamë, dhe goja ime do të të lëvdojë me buzë të gëzuara.
As [with] milk and fatness is my soul satisfied, And [with] singing lips my mouth praises.
6 Të kujtoj në shtratin tim, të mendoj kur rri zgjuar natën.
If I have remembered You on my bed, I meditate on You in the watches.
7 Duke qenë se ti ke qenë ndihma ime, unë këndoj tërë gëzim në hijen e krahëve të tu.
For You have been a help to me, And I sing in the shadow of Your wings.
8 Shpirti im mbahet ngushtë te ti; dora jote e djathtë më mban.
My soul has cleaved after You, Your right hand has taken hold on me.
9 Por ata që kërkojnë jetën time për ta shkatërruar, do të zbresin në pjesët më të ulta të tokës.
And they who seek my soul for desolation, Go into the lower parts of the earth.
10 Ata do t’i dorëzohen pushtetit të shpatës dhe do të bëhen pre e çakejve.
They cause him to run on the edge of the sword, They are a portion for foxes.
11 Por mbreti do të gëzohet te Perëndia; kushdo që betohet për të do të përlëvdohet, sepse goja e gënjeshtrave do të detyrohet të mbyllet.
And the king rejoices in God, Everyone swearing by Him boasts, But the mouth of those speaking lies is stopped!

< Psalmet 63 >