< Psalmet 63 >

1 O Perëndi, ti je Perëndia im, unë të kërkoj në mëngjes; shpirti im është i etur për ty; ty të dëshiron mishi im në tokë të thatë dhe të djegur, pa ujë.
大卫在犹大旷野的时候,作了这诗。 神啊,你是我的 神, 我要切切地寻求你, 在干旱疲乏无水之地,我渴想你; 我的心切慕你。
2 Kështu të admirova në shenjtërore, duke soditur forcën tënde dhe lavdinë tënde.
我在圣所中曾如此瞻仰你, 为要见你的能力和你的荣耀。
3 Me qenë se mirësia jote vlen më tepër se jeta, buzët e mia do të të lëvdojnë.
因你的慈爱比生命更好, 我的嘴唇要颂赞你。
4 Kështu do të të bekoj deri sa të jetoj dhe në emrin tënd do të ngre duart e mia.
我还活的时候要这样称颂你; 我要奉你的名举手。
5 Shpirti im do të ngopet si të kishte ngrënë palcë dhe dhjamë, dhe goja ime do të të lëvdojë me buzë të gëzuara.
我在床上记念你, 在夜更的时候思想你; 我的心就像饱足了骨髓肥油, 我也要以欢乐的嘴唇赞美你。
6 Të kujtoj në shtratin tim, të mendoj kur rri zgjuar natën.
7 Duke qenë se ti ke qenë ndihma ime, unë këndoj tërë gëzim në hijen e krahëve të tu.
因为你曾帮助我, 我就在你翅膀的荫下欢呼。
8 Shpirti im mbahet ngushtë te ti; dora jote e djathtë më mban.
我心紧紧地跟随你; 你的右手扶持我。
9 Por ata që kërkojnë jetën time për ta shkatërruar, do të zbresin në pjesët më të ulta të tokës.
但那些寻索要灭我命的人 必往地底下去;
10 Ata do t’i dorëzohen pushtetit të shpatës dhe do të bëhen pre e çakejve.
他们必被刀剑所杀, 被野狗所吃。
11 Por mbreti do të gëzohet te Perëndia; kushdo që betohet për të do të përlëvdohet, sepse goja e gënjeshtrave do të detyrohet të mbyllet.
但是王必因 神欢喜。 凡指着他发誓的必要夸口, 因为说谎之人的口必被塞住。

< Psalmet 63 >