< Psalmet 60 >

1 O Perëndi, ti na ke prapsur, na ke shpërndarë, je zemëruar; tani na rivendos.
達味金詩,交與樂官。 約阿布歸來,在鹽谷殺了一萬二千人。 天主,你拋棄了我們,粉碎了我們!你曾發怒,今求你復興我們。
2 Ti ke bërë që të dridhet toka, e ke çarë; shëro thyerjet e saj, sepse ajo lëkundet.
你曾使大地震動,使地裂土崩,求你彌補裂縫,因它搖搖不定。
3 Ti e ke ngarkuar popullin tënd me gjëra të rënda; na ke dhënë të pimë verë që të trullos.
你使你的百姓遭受艱苦,使我們喝了麻醉的烈酒。
4 Por tani u ke dhënë atyre që të kanë frikë një flamur, që ta ngrenë në favor të së vërtetës. (Sela)
然後你為敬愛你的人,豎起旗幟,為使他們閃避仇敵的弓矢;
5 Shpëto me dorën tënde të djathtë dhe përgjigjmu, me qëllim që ata që ti i do të çlirohen.
為叫你所愛的人,獲得救恩;求你以右手協助,垂允我們。
6 Perëndia ka folur në shenjtërinë e tij: “Unë do të triumfoj, do të ndaj Sikemin dhe do të mas luginën e Sukothit.
天主在自己的聖所說:「我要凱旋,將舍根分疆,將穌苛特的平原測量。
7 Imi është Galaadi, imi është Manasi, Efraimi është forca e kokës sime, Juda është ligjëvënësi im;
基肋阿得地屬於我,默納協地也屬於我;我的頭盔就是厄弗辣因,猶大成為我手中的權棍;
8 Moabi është legeni në të cilin lahem; mbi Edomin do të hedh sandalin tim; mbi Filistejtë do të ngre britma fitoreje”.
摩阿布是我的沐浴池,我向厄東投我的鞋隻,我還要戰勝培肋舍特。
9 Kush do të më çojë në qytetin e fortë? Kush do të më çojë deri në Edom?
誰弔領我進入堅城,誰領導我走進厄東?
10 A nuk do të jesh pikërisht ti, o Perëndi, që na ke prapsur? Nuk do të dalësh më, o Perëndi, me ushtritë tona?
天主,莫非你已將我們拋棄,難道不率領我軍出擊?
11 Na ndihmo kundër armikut, sepse është e kotë ndihma e njeriut.
求你援助我們抵抗仇讎,因為人的援助盡是虛無。
12 Me Perëndinë do të kryejmë trimëri, dhe ai do të shkelë armiqtë tanë.
我們倚靠天主奮勇行事,祂必要,踐踏我們的仇敵。

< Psalmet 60 >