< Psalmet 6 >

1 O Zot, mos më ndreq në zemërimin tënd dhe mos më dëno në zjarrin e indinjatës sate.
To the choirmaster with stringed instruments on the sheminith a psalm of David. O Yahweh may not in anger your you rebuke me and may not in wrath your you discipline me.
2 Ki mëshirë për mua, o Zot; sepse jam i sfilitur nga e keqja; shëromë, o Zot, sepse kockat e mia po vuajnë.
Show favor to me O Yahweh for [am] frail I heal me O Yahweh for they are disturbed bones my.
3 Edhe shpirti im po vuan shumë; po ti, o Zot, deri kur?
And self my it is disturbed exceedingly (and you *Qk) O Yahweh until when?
4 Sillu nga unë, o Zot, çliroje shpirtin tim; shpëtomë, për hir të mirësisë sate.
Return! O Yahweh rescue! life my save me on account of covenant loyalty your.
5 Sepse në vdekje nuk do të kujtoj njeri; kush do të të kremtojë në Sheol? (Sheol h7585)
For there not in death [is] remembrance of you in Sheol who? will he give thanks to you. (Sheol h7585)
6 Unë jam sfilitur duke psherëtirë; çdo natë e lag shtratin me vajin tim dhe bëj që të rrjedhin lotë mbi shtrojen time.
I have become weary - by groaning my I make swim in every night bed my with tear[s] my couch my I melt.
7 Syri im ligështohet nga dhembja dhe plaket për shkak të tërë armiqve të mi.
It has wasted away from grief eye my it has grown weak with all opposers my.
8 Largohuni nga unë, ju të gjithë shkaktarë të padrejtësisë, sepse Zoti ka dëgjuar zërin e vajit tim.
Turn away from me O all [those who] do wickedness for he has heard Yahweh [the] sound of weeping my.
9 Zoti ka dëgjuar lutjen time; Zoti e ka pranuar lutjen time.
He has heard Yahweh supplication my Yahweh prayer my he will accept.
10 Tërë armiqtë e mi do të shushaten dhe do të hutohen; do të kthejnë krahët dhe do të shushaten në çast.
May they be ashamed - and they may be disturbed exceedingly all enemies my they will turn back they will be ashamed a moment.

< Psalmet 6 >