< Psalmet 6 >

1 O Zot, mos më ndreq në zemërimin tënd dhe mos më dëno në zjarrin e indinjatës sate.
To him that excelleth on Neginoth upon the eith tune. A Psalme of Dauid. O lord, rebuke me not in thine anger, neither chastise me in thy wrath.
2 Ki mëshirë për mua, o Zot; sepse jam i sfilitur nga e keqja; shëromë, o Zot, sepse kockat e mia po vuajnë.
Haue mercie vpon me, O Lord, for I am weake: O Lord heale me, for my bones are vexed.
3 Edhe shpirti im po vuan shumë; po ti, o Zot, deri kur?
My soule is also sore troubled: but Lord how long wilt thou delay?
4 Sillu nga unë, o Zot, çliroje shpirtin tim; shpëtomë, për hir të mirësisë sate.
Returne, O Lord: deliuer my soule: saue me for thy mercies sake.
5 Sepse në vdekje nuk do të kujtoj njeri; kush do të të kremtojë në Sheol? (Sheol h7585)
For in death there is no remembrance of thee: in the graue who shall prayse thee? (Sheol h7585)
6 Unë jam sfilitur duke psherëtirë; çdo natë e lag shtratin me vajin tim dhe bëj që të rrjedhin lotë mbi shtrojen time.
I fainted in my mourning: I cause my bed euery night to swimme, and water my couch with my teares.
7 Syri im ligështohet nga dhembja dhe plaket për shkak të tërë armiqve të mi.
Mine eye is dimmed for despight, and sunke in because of all mine enemies.
8 Largohuni nga unë, ju të gjithë shkaktarë të padrejtësisë, sepse Zoti ka dëgjuar zërin e vajit tim.
Away from mee all ye workers of iniquitie: for the Lord hath heard the voyce of my weeping.
9 Zoti ka dëgjuar lutjen time; Zoti e ka pranuar lutjen time.
The Lord hath heard my petition: the Lord will receiue my prayer.
10 Tërë armiqtë e mi do të shushaten dhe do të hutohen; do të kthejnë krahët dhe do të shushaten në çast.
All mine enemies shall be confounded and sore vexed: they shall be turned backe, and put to shame suddenly.

< Psalmet 6 >