< Psalmet 50 >

1 Perëndia i plotfuqishëm, Zoti ka folur dhe ka thirrur në mbledhje gjithë dheun, nga lindja në perëndim.
A Psalm of Asaph. The God of gods, the Lord has spoken, and he has called the earth, from the rising of the sun even to its setting,
2 Nga Sioni, përsosmëri e bukurisë, Perëndia shkëlqen.
from Zion, the brilliance of his beauty.
3 Perëndia ynë do të vijë dhe nuk do të rijë në heshtje; do të paraprihet nga një zjarr shkatërrimtar dhe rreth tij do të ketë një furtunë të madhe.
God will arrive manifestly. Our God also will not keep silence. A fire will flare up in his sight, and a mighty tempest will surround him.
4 Ai do të thërresë qiejtë nga lart dhe tokën për të gjykuar popullin e tij,
He will call to heaven from above, and to the earth, to discern his people.
5 dhe do të thotë: “Mblidhni shenjtorët e mi, që kanë lidhur një besëlidhje me mua me anë të flijimit”.
Gather his holy ones to him, you who order his covenant above sacrifices.
6 Dhe qiejtë do të shpallin drejtësinë e tij, sepse vetë Perëndia është gjykatësi. (Sela)
And the heavens will announce his justice. For God is the judge.
7 “Dëgjo, o populli im, dhe unë do të flas; dëgjo, o Izrael, dhe unë do të dëshmoj kundër teje. Unë jam Perëndia, Perëndia yt.
Listen, my people, and I will speak. Listen, Israel, and I will testify for you. I am God, your God.
8 Nuk do të të qortoj për flijimet e tua as për olokaustet e tua që më rrijnë gjithnjë përpara.
I will not reprove you for your sacrifices. Moreover, your holocausts are ever in my sight.
9 Nuk do të marr asnjë dem nga shtëpia jote dhe asnjë cjap nga vathët e tua.
I will not accept calves from your house, nor he-goats from your flocks.
10 Të mia janë në fakt tërë kafshët e pyllit; imja është bagëtia që ndodhet me mijëra ndër male.
For all the wild beasts of the forest are mine: the cattle on the hills and the oxen.
11 I njohim tërë zogjtë e maleve; dhe të gjitha ato që lëvizin në fushat janë të miat.
I know all the flying things of the air, and the beauty of the field is with me.
12 Po të kisha uri, nuk do ta thoja; sepse bota dhe sa ajo përmban janë të miat.
If I should be hungry, I would not tell you: for the whole world is mine, and all its plentitude.
13 A ha unë vallë mish demi ose a pi gjak cjapi?
Shall I gnaw on the flesh of bulls? Or would I drink the blood of goats?
14 Dhuroji Perëndisë flijime lëvdimi dhe plotëso zotimet e tua që i ke bërë Shumë të Lartit.
Offer to God the sacrifice of praise, and pay your vows to the Most High.
15 Kërkomë ditën e fatkeqësisë, unë do të të çliroj dhe ti do të më lëvdosh”.
And call upon me in the day of tribulation. I will rescue you, and you will honor me.
16 Por të pabesit Perëndia i thotë: “Çfarë të drejte ke ti të përmëndësh statutet e mia dhe të kesh mbi buzët e tua besëlidhjen time,
But to the sinner, God has said: Why do you discourse on my justices, and take up my covenant through your mouth?
17 ti që e urren korrigjimin dhe i hedh pas kurrizit fjalët e mia?
Truly, you have hated discipline, and you have cast my sermons behind you.
18 Në rast se sheh një vjedhës, bashkohesh me të me gjithë qejf, dhe bëhesh shok i atyre që shkelin kurorën.
If you saw a thief, you ran with him, and you have placed your portion with adulterers.
19 Ti gojën ia lë së keqes dhe gjuha jote kurdis mashtrime.
Your mouth has abounded with malice, and your tongue has concocted deceits.
20 Ti ulesh, flet kundër vëllait tënd dhe shpif kundër birit të nënës sate.
Sitting, you spoke against your brother, and you set up a scandal against your mother’s son.
21 Ti i ke bërë këto gjëra dhe unë kam heshtur; ti ke menduar që unë jam krejt i ngjashëm me ty. Por unë do të të përgjigjem dhe do të vë çdo gjë para syve të tu.
These things you have done, and I was silent. You thought, unjustly, that I ought to be like you. But I will reprove you, and I will set myself against your face.
22 Tani kuptoni këtë gjë ju që harroni Perëndinë, që unë të mos ju bëjë copë-copë dhe askush të mos ju çlirojë dot.
Understand these things, you who forget God; lest at any time, he might quickly take you away, and there would be no one to rescue you.
23 Ai që ofron flijime lëvdimi më përlëvdon dhe atij që sillet drejt do t’i tregoj shpëtimin e Perëndisë”.
The sacrifice of praise will honor me. And in that place is the journey by which I will reveal to him the salvation of God.

< Psalmet 50 >