< Psalmet 48 >

1 I madh është Zoti dhe meriton të lëvdohet në kulm në qytetin e Perëndisë tonë, në malin e tij të shenjtë.
可拉後裔的詩歌。 耶和華本為大! 在我們上帝的城中, 在他的聖山上,該受大讚美。
2 I bukur për nga lartësia e tij, gëzimi i gjithë dheut është mali i Sionit, nga ana e veriut, qyteti i Mbretit të madh.
錫安山-大君王的城, 在北面居高華美, 為全地所喜悅。
3 Në pallatet e tij Perëndia u bë i njohur si një kala e papushtueshme.
上帝在其宮中, 自顯為避難所。
4 Ja, mbretërit ishin mbledhur dhe shikonin përpara bashkarisht,
看哪,眾王會合, 一同經過。
5 por sa e panë, mbetën të shushatur dhe ikën të tmerruar.
他們見了這城就驚奇喪膽, 急忙逃跑。
6 Atje i zunë drithmat dhe si të prerat e lindjes,
他們在那裏被戰兢疼痛抓住, 好像產難的婦人一樣。
7 në të njëjtën mënyrë si era e lindjes që i bën copë-copë anijet e Tarshishit.
上帝啊,你用東風打破他施的船隻。
8 Siç e kishim dëgjuar, ashtu pamë në qytetin e Zotit disa ushtri, në qytetin e Perëndisë tonë; Perëndia do ta bëjë të qëndrueshëm përjetë.
我們在萬軍之耶和華的城中 -就是我們上帝的城中-所看見的, 正如我們所聽見的。 上帝必堅立這城,直到永遠。 (細拉)
9 Në tempullin tënd, o Perëndi, ne kemi rënë në mendime mbi mirësinë tënde.
上帝啊,我們在你的殿中想念你的慈愛。
10 Ashtu si emri yt, o Perëndi, kështu lëvdimi yt arrin deri në skajet e tokës; dora jote e djathtë është tërë drejtësi.
上帝啊,你受的讚美正與你的名相稱,直到地極! 你的右手滿了公義。
11 Le të gëzohet mali Sion, le të ngazëllojnë vajzat e Judës për gjykimet e tua.
因你的判斷,錫安山應當歡喜, 猶大的城邑應當快樂。
12 I bini rrotull Sionit, vizitojeni, numëroni kullat e tij,
你們當周遊錫安, 四圍旋繞,數點城樓,
13 këqyrni fortesat e tij, admironi pallatet e tij, me qëllim që të mund t’ia tregoni brezave që do të vijnë.
細看她的外郭, 察看她的宮殿, 為要傳說到後代。
14 Sepse ky Perëndi është Perëndia ynë në përjetësi, përjetë, gjithnjë; ai do të jetë udhëheqësi ynë deri në vdekje.
因為這上帝永永遠遠為我們的上帝; 他必作我們引路的,直到死時。

< Psalmet 48 >