< Psalmet 48 >

1 I madh është Zoti dhe meriton të lëvdohet në kulm në qytetin e Perëndisë tonë, në malin e tij të shenjtë.
可拉后裔的诗歌。 耶和华本为大! 在我们 神的城中, 在他的圣山上,该受大赞美。
2 I bukur për nga lartësia e tij, gëzimi i gjithë dheut është mali i Sionit, nga ana e veriut, qyteti i Mbretit të madh.
锡安山—大君王的城, 在北面居高华美, 为全地所喜悦。
3 Në pallatet e tij Perëndia u bë i njohur si një kala e papushtueshme.
神在其宫中, 自显为避难所。
4 Ja, mbretërit ishin mbledhur dhe shikonin përpara bashkarisht,
看哪,众王会合, 一同经过。
5 por sa e panë, mbetën të shushatur dhe ikën të tmerruar.
他们见了这城就惊奇丧胆, 急忙逃跑。
6 Atje i zunë drithmat dhe si të prerat e lindjes,
他们在那里被战兢疼痛抓住, 好像产难的妇人一样。
7 në të njëjtën mënyrë si era e lindjes që i bën copë-copë anijet e Tarshishit.
神啊,你用东风打破他施的船只。
8 Siç e kishim dëgjuar, ashtu pamë në qytetin e Zotit disa ushtri, në qytetin e Perëndisë tonë; Perëndia do ta bëjë të qëndrueshëm përjetë.
我们在万军之耶和华的城中 —就是我们 神的城中—所看见的, 正如我们所听见的。 神必坚立这城,直到永远。 (细拉)
9 Në tempullin tënd, o Perëndi, ne kemi rënë në mendime mbi mirësinë tënde.
神啊,我们在你的殿中想念你的慈爱。
10 Ashtu si emri yt, o Perëndi, kështu lëvdimi yt arrin deri në skajet e tokës; dora jote e djathtë është tërë drejtësi.
神啊,你受的赞美正与你的名相称,直到地极! 你的右手满了公义。
11 Le të gëzohet mali Sion, le të ngazëllojnë vajzat e Judës për gjykimet e tua.
因你的判断,锡安山应当欢喜, 犹大的城邑应当快乐。
12 I bini rrotull Sionit, vizitojeni, numëroni kullat e tij,
你们当周游锡安, 四围旋绕,数点城楼,
13 këqyrni fortesat e tij, admironi pallatet e tij, me qëllim që të mund t’ia tregoni brezave që do të vijnë.
细看她的外郭, 察看她的宫殿, 为要传说到后代。
14 Sepse ky Perëndi është Perëndia ynë në përjetësi, përjetë, gjithnjë; ai do të jetë udhëheqësi ynë deri në vdekje.
因为这 神永永远远为我们的 神; 他必作我们引路的,直到死时。

< Psalmet 48 >