< Psalmet 48 >

1 I madh është Zoti dhe meriton të lëvdohet në kulm në qytetin e Perëndisë tonë, në malin e tij të shenjtë.
科辣黑後裔的詩歌。 在我們天主的城池中,上主至大,應受到讚頌。
2 I bukur për nga lartësia e tij, gëzimi i gjithë dheut është mali i Sionit, nga ana e veriut, qyteti i Mbretit të madh.
祂的聖山巍峨高聳,是普世的歡喜,北方中心熙雍聖山,是大王的城邑。
3 Në pallatet e tij Perëndia u bë i njohur si një kala e papushtueshme.
天主居於堡壘的中央,顯自己為穩固的保障。
4 Ja, mbretërit ishin mbledhur dhe shikonin përpara bashkarisht,
請看,眾王紛紛相聚,他們蜂擁走向前去,
5 por sa e panë, mbetën të shushatur dhe ikën të tmerruar.
他們一見,驚魂喪膽,張惶失措,抱頭鼠竄。
6 Atje i zunë drithmat dhe si të prerat e lindjes,
他們在那裡惶懼恐怖,苦痛有如臨盆的孕婦;
7 në të njëjtën mënyrë si era e lindjes që i bën copë-copë anijet e Tarshishit.
好像塔爾史士的船隻,為強烈的東風所襲擊。
8 Siç e kishim dëgjuar, ashtu pamë në qytetin e Zotit disa ushtri, në qytetin e Perëndisë tonë; Perëndia do ta bëjë të qëndrueshëm përjetë.
在萬軍上主的城裏,即我們天主的城堡,我們所見正如所聞:天主必使城堡永固。
9 Në tempullin tënd, o Perëndi, ne kemi rënë në mendime mbi mirësinë tënde.
天主,我們在你的殿裏,沉思默念著你的仁慈。
10 Ashtu si emri yt, o Perëndi, kështu lëvdimi yt arrin deri në skajet e tokës; dora jote e djathtë është tërë drejtësi.
天主,你的名號遠達地極,你受的讚美亦應該如此。你的右手全充滿了正義,
11 Le të gëzohet mali Sion, le të ngazëllojnë vajzat e Judës për gjykimet e tua.
願熙雍山因你的公正而喜樂;猶大女子也要因此歡欣踴躍。
12 I bini rrotull Sionit, vizitojeni, numëroni kullat e tij,
你們環繞熙雍巡遊,你們數點她的城樓,
13 këqyrni fortesat e tij, admironi pallatet e tij, me qëllim që të mund t’ia tregoni brezave që do të vijnë.
觀察她的城廓,巡視她的碉堡,是為叫你們向後代子孫陳述:
14 Sepse ky Perëndi është Perëndia ynë në përjetësi, përjetë, gjithnjë; ai do të jetë udhëheqësi ynë deri në vdekje.
天主的確是偉大的天主,也永遠是我們的天主,始終領導我們的天主。

< Psalmet 48 >