< Psalmet 44 >

1 O Perëndi, e kemi dëgjuar me veshët tona, etërit tanë na kanë treguar veprën që ti ke bërë në ditët e tyre në kohërat e lashta.
`To victorie, lernyng to the sones of Chore. God, we herden with oure eeris; oure fadris telden to vs. The werk, which thou wrouytist in the daies of hem; and in elde daies.
2 Për t’i vendosur me dorën tënde ti ke shpronësuar kombet, ke çrrënjosur popuj për t’u bërë vend atyre. Në fakt nuk e pushtuan vendin me shpatën e tyre dhe nuk qe krahu i tyre që i shpëtoi, por ishte dora jote e djathtë, krahu yt dhe drita e fytyr
Thin hond lost hethene men, and thou plauntidist hem; thou turmentidist puplis, and castidist hem out.
3 ës sate, sepse të pëlqenin.
For the children of Israel weldiden the lond not bi her swerd; and the arm of hem sauyde not hem. But thi riyt hond, and thin arm, and the liytnyng of thi cheer; for thou were plesid in hem.
4 Ti je mbreti im, o Perëndi, që vendos fitoret për Jakobin.
Thou art thi silf, my kyng and my God; that sendist helthis to Jacob.
5 Me anën tënde do të përmbysim armiqtë tanë; në emër tënd do të shkelim ata që ngrihen kundër nesh.
Bi thee we schulen wyndewe oure enemyes with horn; and in thi name we schulen dispise hem, that risen ayen vs.
6 Sepse nuk kam besim tek harku im dhe nuk do të jetë shpata ime ajo që do të më shpëtojë.
For Y schal not hope in my bouwe; and my swerd schal not saue me.
7 Por je ti ai që na shpëton nga armiqtë tanë dhe që i mbulon me turp ata që na urrejnë.
For thou hast saued vs fro men turmentinge vs; and thou hast schent men hatinge vs.
8 Ne do të lëvdojmë çdo ditë Perëndinë dhe do të kremtojmë emrin tënd përjetë. (Sela)
We schulen be preisid in God al dai; and in thi name we schulen knouleche to thee in to the world.
9 Por ti na dëbove dhe na mbulove me turp, dhe nuk del më me ushtritë tona.
But now thou hast put vs abac, and hast schent vs; and thou, God, schalt not go out in oure vertues.
10 Ti ke bërë të kthejmë kurrizin përpara armikut, dhe ata që na urrejnë na kanë grabitur.
Thou hast turned vs awei bihynde aftir oure enemyes; and thei, that hatiden vs, rauyschiden dyuerseli to hem silf.
11 Ti na ke dhënë si dele për therje dhe na ke shpërndarë midis kombeve.
Thou hast youe vs as scheep of meetis; and among hethene men thou hast scaterid vs.
12 Ti e ke shitur popullin tënd për asgjë dhe nuk ke nxjerrë asnjë fitim nga shitja e tij.
Thou hast seeld thi puple with out prijs; and multitude was not in the chaungyngis of hem.
13 Ti na bëre për turp me fqinjët tanë, u bëmë gazi dhe tallja e atyre që rrijnë rreth nesh.
Thou hast set vs schenschip to oure neiyboris; mouwyng and scorn to hem that ben in oure cumpas.
14 Ti na ke bërë të jemi gazi i kombëve; përsa na përket neve, popujt tundin kokën.
Thou hast set vs into licnesse to hethene me; stiryng of heed among puplis.
15 Turpi im më rri gjithmonë përpara, dhe fytyra ime është e mbuluar nga turpi,
Al dai my schame is ayens me; and the schenschipe of my face hilide me.
16 për shkak të atij që më fyen dhe më poshtëron, për shkak të armikut dhe atij që kërkon hakmarrje.
Fro the vois of dispisere, and yuele spekere; fro the face of enemy, and pursuere.
17 Të tëra këto na kanë rënë mbi kurriz, por ne nuk kemi harruar dhe nuk kemi tradhëtuar besëlidhjen tënde.
Alle these thingis camen on vs, and we han not foryete thee; and we diden not wickidli in thi testament.
18 Zemra jonë nuk është kthyer prapa dhe hapat tona nuk janë larguar nga rruga jote,
And oure herte yede not awei bihynde; and thou hast bowid awei oure pathis fro thi weie.
19 por ti na ke copëtuar, duke na futur në vende çakejsh dhe duke na mbuluar me hijen e vdekjes.
For thou hast maad vs lowe in the place of turment; and the schadewe of deth hilide vs.
20 Po të kishim harruar emrin e Perëndisë tonë dhe po t’i kishim shtrirë duart tona drejt një perëndie të huaj,
If we foryaten the name of oure God; and if we helden forth oure hondis to an alien God.
21 a nuk do ta kishte zbuluar Perëndia këtë gjë? Në fakt ai i njeh sekretet e zemrës.
Whether God schal not seke these thingis? for he knowith the hid thingis of herte.
22 Po, për shkakun tënd ne vritemi çdo ditë dhe konsiderohemi si dele.
For whi we ben slayn al dai for thee; we ben demed as scheep of sleyng.
23 Zgjohu! Pse fle, o Zot? Çohu, mos na kthe për gjithnjë.
Lord, rise vp, whi slepist thou? rise vp, and putte not awei in to the ende.
24 Pse e fsheh fytyrën tënde, dhe harron pikëllimin tonë dhe shtypjen tonë?
Whi turnest thou awei thi face? thou foryetist oure pouert, and oure tribulacioun.
25 Sepse shpirtërat tona janë ulur deri te pluhuri dhe trupi ynë i është ngjitur tokës.
For oure lijf is maad low in dust; oure wombe is glued togidere in the erthe.
26 Çohu të na ndihmosh dhe na shpëto për hir të mirësisë sate.
Lord, rise vp thou, and helpe vs; and ayenbie vs for thi name.

< Psalmet 44 >