< Psalmet 44 >

1 O Perëndi, e kemi dëgjuar me veshët tona, etërit tanë na kanë treguar veprën që ti ke bërë në ditët e tyre në kohërat e lashta.
We have heard with our ears, O God, our fathers have told us, what work you did in their days, in the times of old.
2 Për t’i vendosur me dorën tënde ti ke shpronësuar kombet, ke çrrënjosur popuj për t’u bërë vend atyre. Në fakt nuk e pushtuan vendin me shpatën e tyre dhe nuk qe krahu i tyre që i shpëtoi, por ishte dora jote e djathtë, krahu yt dhe drita e fytyr
How you did drive out the heathen with your hand, and planted them; how you did afflict the people, and cast them out.
3 ës sate, sepse të pëlqenin.
For they got not the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them: but your right hand, and your arm, and the light of your countenance, because you had a favor to them.
4 Ti je mbreti im, o Perëndi, që vendos fitoret për Jakobin.
You are my King, O God: command deliverances for Jacob.
5 Me anën tënde do të përmbysim armiqtë tanë; në emër tënd do të shkelim ata që ngrihen kundër nesh.
Through you will we push down our enemies: through your name will we tread them under that rise up against us.
6 Sepse nuk kam besim tek harku im dhe nuk do të jetë shpata ime ajo që do të më shpëtojë.
For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
7 Por je ti ai që na shpëton nga armiqtë tanë dhe që i mbulon me turp ata që na urrejnë.
But you have saved us from our enemies, and have put them to shame that hated us.
8 Ne do të lëvdojmë çdo ditë Perëndinë dhe do të kremtojmë emrin tënd përjetë. (Sela)
In God we boast all the day long, and praise your name for ever. (Selah)
9 Por ti na dëbove dhe na mbulove me turp, dhe nuk del më me ushtritë tona.
But you have cast off, and put us to shame; and go not forth with our armies.
10 Ti ke bërë të kthejmë kurrizin përpara armikut, dhe ata që na urrejnë na kanë grabitur.
You make us to turn back from the enemy: and they which hate us spoil for themselves.
11 Ti na ke dhënë si dele për therje dhe na ke shpërndarë midis kombeve.
You have given us like sheep appointed for meat; and have scattered us among the heathen.
12 Ti e ke shitur popullin tënd për asgjë dhe nuk ke nxjerrë asnjë fitim nga shitja e tij.
You sell your people for nothing, and do not increase your wealth by their price.
13 Ti na bëre për turp me fqinjët tanë, u bëmë gazi dhe tallja e atyre që rrijnë rreth nesh.
You make us a reproach to our neighbors, a scorn and a derision to them that are round about us.
14 Ti na ke bërë të jemi gazi i kombëve; përsa na përket neve, popujt tundin kokën.
You make us a byword among the heathen, a shaking of the head among the people.
15 Turpi im më rri gjithmonë përpara, dhe fytyra ime është e mbuluar nga turpi,
My confusion is continually before me, and the shame of my face has covered me,
16 për shkak të atij që më fyen dhe më poshtëron, për shkak të armikut dhe atij që kërkon hakmarrje.
For the voice of him that reproaches and blasphemes; by reason of the enemy and avenger.
17 Të tëra këto na kanë rënë mbi kurriz, por ne nuk kemi harruar dhe nuk kemi tradhëtuar besëlidhjen tënde.
All this is come on us; yet have we not forgotten you, neither have we dealt falsely in your covenant.
18 Zemra jonë nuk është kthyer prapa dhe hapat tona nuk janë larguar nga rruga jote,
Our heart is not turned back, neither have our steps declined from your way;
19 por ti na ke copëtuar, duke na futur në vende çakejsh dhe duke na mbuluar me hijen e vdekjes.
Though you have sore broken us in the place of dragons, and covered us with the shadow of death.
20 Po të kishim harruar emrin e Perëndisë tonë dhe po t’i kishim shtrirë duart tona drejt një perëndie të huaj,
If we have forgotten the name of our God, or stretched out our hands to a strange god;
21 a nuk do ta kishte zbuluar Perëndia këtë gjë? Në fakt ai i njeh sekretet e zemrës.
Shall not God search this out? for he knows the secrets of the heart.
22 Po, për shkakun tënd ne vritemi çdo ditë dhe konsiderohemi si dele.
Yes, for your sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter.
23 Zgjohu! Pse fle, o Zot? Çohu, mos na kthe për gjithnjë.
Awake, why sleep you, O Lord? arise, cast us not off for ever.
24 Pse e fsheh fytyrën tënde, dhe harron pikëllimin tonë dhe shtypjen tonë?
Why hide you your face, and forget our affliction and our oppression?
25 Sepse shpirtërat tona janë ulur deri te pluhuri dhe trupi ynë i është ngjitur tokës.
For our soul is bowed down to the dust: our belly sticks to the earth.
26 Çohu të na ndihmosh dhe na shpëto për hir të mirësisë sate.
Arise for our help, and redeem us for your mercies’ sake.

< Psalmet 44 >