< Psalmet 44 >

1 O Perëndi, e kemi dëgjuar me veshët tona, etërit tanë na kanë treguar veprën që ti ke bërë në ditët e tyre në kohërat e lashta.
For the end, a Psalm for instruction, for the sons of Core. O God, we have heard with our ears, our fathers have told us, the work which thou wroughtest in their days, in the days of old.
2 Për t’i vendosur me dorën tënde ti ke shpronësuar kombet, ke çrrënjosur popuj për t’u bërë vend atyre. Në fakt nuk e pushtuan vendin me shpatën e tyre dhe nuk qe krahu i tyre që i shpëtoi, por ishte dora jote e djathtë, krahu yt dhe drita e fytyr
Thine hand utterly destroyed the heathen, and thou didst plant them: thou didst afflict the nations, and cast them out.
3 ës sate, sepse të pëlqenin.
For they inherited not the land by their [own] sword, and their [own] arm did not deliver them; but thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance, because thou wert well pleased in them.
4 Ti je mbreti im, o Perëndi, që vendos fitoret për Jakobin.
Thou art indeed my King and my God, who commandest deliverances for Jacob.
5 Me anën tënde do të përmbysim armiqtë tanë; në emër tënd do të shkelim ata që ngrihen kundër nesh.
In thee will we push down our enemies, and in thy name will we bring to nought them that rise up against us.
6 Sepse nuk kam besim tek harku im dhe nuk do të jetë shpata ime ajo që do të më shpëtojë.
For I will not trust in my bow, and my sword shall not save me.
7 Por je ti ai që na shpëton nga armiqtë tanë dhe që i mbulon me turp ata që na urrejnë.
For thou hast saved us from them that afflicted us, and hast put to shame them that hated us.
8 Ne do të lëvdojmë çdo ditë Perëndinë dhe do të kremtojmë emrin tënd përjetë. (Sela)
In God will we make our boast all the day, and to thy name will we give thanks for ever. (Pause)
9 Por ti na dëbove dhe na mbulove me turp, dhe nuk del më me ushtritë tona.
But now thou hast cast off, and put us to shame; and thou wilt not go forth with our hosts.
10 Ti ke bërë të kthejmë kurrizin përpara armikut, dhe ata që na urrejnë na kanë grabitur.
Thou hast turned us back before our enemies; and they that hated us spoiled for themselves.
11 Ti na ke dhënë si dele për therje dhe na ke shpërndarë midis kombeve.
Thou madest us as sheep for meat; and thou scatteredst us among the nations.
12 Ti e ke shitur popullin tënd për asgjë dhe nuk ke nxjerrë asnjë fitim nga shitja e tij.
Thou hast sold thy people without price, and there was no profit by their exchange.
13 Ti na bëre për turp me fqinjët tanë, u bëmë gazi dhe tallja e atyre që rrijnë rreth nesh.
Thou hast made us a reproach to our neighbours, a scorn and derision them that are round about us.
14 Ti na ke bërë të jemi gazi i kombëve; përsa na përket neve, popujt tundin kokën.
Thou hast made us a proverb among the Gentiles, a shaking of the head among the nations.
15 Turpi im më rri gjithmonë përpara, dhe fytyra ime është e mbuluar nga turpi,
All the day my shame is before me, and the confusion of my face has covered me,
16 për shkak të atij që më fyen dhe më poshtëron, për shkak të armikut dhe atij që kërkon hakmarrje.
because of the voice of the slanderer and reviler; because of the enemy and avenger.
17 Të tëra këto na kanë rënë mbi kurriz, por ne nuk kemi harruar dhe nuk kemi tradhëtuar besëlidhjen tënde.
All these things are come upon us: but we have not forgotten thee, neither have we dealt unrighteously in thy covenant.
18 Zemra jonë nuk është kthyer prapa dhe hapat tona nuk janë larguar nga rruga jote,
And our heart has not gone back; but thou hast turned aside our paths from thy way.
19 por ti na ke copëtuar, duke na futur në vende çakejsh dhe duke na mbuluar me hijen e vdekjes.
For thou hast laid us low in a place of affliction, and the shadow of death has covered us.
20 Po të kishim harruar emrin e Perëndisë tonë dhe po t’i kishim shtrirë duart tona drejt një perëndie të huaj,
If we have forgotten the name of our God, and if we have spread out our hands to a strange god; shall not God search these things out?
21 a nuk do ta kishte zbuluar Perëndia këtë gjë? Në fakt ai i njeh sekretet e zemrës.
for he knows the secrets of the heart.
22 Po, për shkakun tënd ne vritemi çdo ditë dhe konsiderohemi si dele.
For, for thy sake we are killed all the day long; we are counted as sheep for slaughter.
23 Zgjohu! Pse fle, o Zot? Çohu, mos na kthe për gjithnjë.
Awake, wherefore sleepest thou, O Lord? arise, and do not cast [us] off for ever.
24 Pse e fsheh fytyrën tënde, dhe harron pikëllimin tonë dhe shtypjen tonë?
Wherefore turnest thou thy face away, [and] forgettest our poverty and our affliction?
25 Sepse shpirtërat tona janë ulur deri te pluhuri dhe trupi ynë i është ngjitur tokës.
For our soul has been brought down to the dust; our belly has cleaved to the earth.
26 Çohu të na ndihmosh dhe na shpëto për hir të mirësisë sate.
Arise, O Lord, help us, and redeem us for thy name's sake.

< Psalmet 44 >