< Psalmet 44 >

1 O Perëndi, e kemi dëgjuar me veshët tona, etërit tanë na kanë treguar veprën që ti ke bërë në ditët e tyre në kohërat e lashta.
To the chief music-maker. Of the sons of Korah Maschil. It has come to our ears, O God, our fathers have given us the story, of the works which you did in their days, in the old times,
2 Për t’i vendosur me dorën tënde ti ke shpronësuar kombet, ke çrrënjosur popuj për t’u bërë vend atyre. Në fakt nuk e pushtuan vendin me shpatën e tyre dhe nuk qe krahu i tyre që i shpëtoi, por ishte dora jote e djathtë, krahu yt dhe drita e fytyr
Uprooting the nations with your hand, and planting our fathers in their place; cutting down the nations, but increasing the growth of your people.
3 ës sate, sepse të pëlqenin.
For they did not make the land theirs by their swords, and it was not their arms which kept them safe; but your right hand, and your arm, and the light of your face, because you had pleasure in them.
4 Ti je mbreti im, o Perëndi, që vendos fitoret për Jakobin.
You are my King and my God; ordering salvation for Jacob.
5 Me anën tënde do të përmbysim armiqtë tanë; në emër tënd do të shkelim ata që ngrihen kundër nesh.
Through you will we overcome our haters; by your name will they be crushed under our feet who are violent against us.
6 Sepse nuk kam besim tek harku im dhe nuk do të jetë shpata ime ajo që do të më shpëtojë.
I will not put faith in my bow, my sword will not be my salvation.
7 Por je ti ai që na shpëton nga armiqtë tanë dhe që i mbulon me turp ata që na urrejnë.
But it is you who have been our saviour from those who were against us, and have put to shame those who had hate for us.
8 Ne do të lëvdojmë çdo ditë Perëndinë dhe do të kremtojmë emrin tënd përjetë. (Sela)
Our pride is in God at all times, to his name we give praise for ever. (Selah)
9 Por ti na dëbove dhe na mbulove me turp, dhe nuk del më me ushtritë tona.
But now you have sent us away from you, and put us to shame; you do not go out with our armies.
10 Ti ke bërë të kthejmë kurrizin përpara armikut, dhe ata që na urrejnë na kanë grabitur.
Because of this we are turned back by the attacker: those who have hate for us take our goods for themselves.
11 Ti na ke dhënë si dele për therje dhe na ke shpërndarë midis kombeve.
You have made us like sheep which are taken for meat; we are put to flight among the nations.
12 Ti e ke shitur popullin tënd për asgjë dhe nuk ke nxjerrë asnjë fitim nga shitja e tij.
You let your people go for nothing; your wealth is not increased by their price.
13 Ti na bëre për turp me fqinjët tanë, u bëmë gazi dhe tallja e atyre që rrijnë rreth nesh.
You have made us to be looked down on by our neighbours, we are laughed at and shamed by those who are round about us.
14 Ti na ke bërë të jemi gazi i kombëve; përsa na përket neve, popujt tundin kokën.
Our name is a word of shame among the nations, a sign for the shaking of heads among the peoples.
15 Turpi im më rri gjithmonë përpara, dhe fytyra ime është e mbuluar nga turpi,
My downfall is ever before me, and I am covered with the shame of my face;
16 për shkak të atij që më fyen dhe më poshtëron, për shkak të armikut dhe atij që kërkon hakmarrje.
Because of the voice of him who says sharp and bitter words; because of the hater and him who is the instrument of punishment.
17 Të tëra këto na kanë rënë mbi kurriz, por ne nuk kemi harruar dhe nuk kemi tradhëtuar besëlidhjen tënde.
All this has come on us, but still we have kept you in our memory; and we have not been false to your word.
18 Zemra jonë nuk është kthyer prapa dhe hapat tona nuk janë larguar nga rruga jote,
Our hearts have not gone back, and our steps have not been turned out of your way;
19 por ti na ke copëtuar, duke na futur në vende çakejsh dhe duke na mbuluar me hijen e vdekjes.
Though you have let us be crushed in the place of jackals, though we are covered with darkest shade.
20 Po të kishim harruar emrin e Perëndisë tonë dhe po t’i kishim shtrirë duart tona drejt një perëndie të huaj,
If the name of our God has gone out of our minds, or if our hands have been stretched out to a strange god,
21 a nuk do ta kishte zbuluar Perëndia këtë gjë? Në fakt ai i njeh sekretet e zemrës.
Will not God make search for it? for he sees the secrets of the heart.
22 Po, për shkakun tënd ne vritemi çdo ditë dhe konsiderohemi si dele.
Truly, because of you we are put to death every day; we are numbered like sheep for destruction.
23 Zgjohu! Pse fle, o Zot? Çohu, mos na kthe për gjithnjë.
Why are you sleeping, O Lord? awake! and come to our help, do not give us up for ever.
24 Pse e fsheh fytyrën tënde, dhe harron pikëllimin tonë dhe shtypjen tonë?
Why is your face covered, and why do you give no thought to our trouble and our cruel fate?
25 Sepse shpirtërat tona janë ulur deri te pluhuri dhe trupi ynë i është ngjitur tokës.
For our souls are crushed down to the dust: our bodies are stretched out on the earth.
26 Çohu të na ndihmosh dhe na shpëto për hir të mirësisë sate.
Up! and come to our help, and give us salvation because of your mercy.

< Psalmet 44 >