< Psalmet 41 >

1 Lum ai që kujdeset për të varfërin; Zoti do ta çlirojë ditën e fatkeqësisë.
大衛的詩,交與伶長。 眷顧貧窮的有福了! 他遭難的日子,耶和華必搭救他。
2 Zoti do ta ruajë dhe do ta mbajë të gjallë; ai do të jetë i lumtur mbi tokë dhe ti nuk do ta lësh në duart e armiqve të tij.
耶和華必保全他,使他存活; 他必在地上享福。 求你不要把他交給仇敵,遂其所願。
3 Zoti do ta ndihmojë në shtratin e sëmundjes; gjatë sëmundjes së tij, o Zot, ti do ta transformosh plotësisht shtratin e tij.
他病重在榻,耶和華必扶持他; 他在病中,你必給他鋪床。
4 Unë kam thënë: “O Zot, ki mëshirë për mua, ma shëro shpirtin, sepse kam mëkatuar kundër teje”.
我曾說:耶和華啊,求你憐恤我,醫治我! 因為我得罪了你。
5 Armiqtë e mi ndjellin të keqen, duke thënë: “Kur do të vdesë dhe kur do të zhduket emri i tij?”.
我的仇敵用惡言議論我說: 他幾時死,他的名才滅亡呢?
6 Në rast se dikush prej tyre vjen të më shikojë, gënjen, ndërsa zemra e tij mbledh paudhësi; pastaj del jashtë dhe e përhap rreth e rrotull.
他來看我就說假話; 他心存奸惡,走到外邊才說出來。
7 Të gjithë ata që më urrejnë, pëshpëritin bashkë kundër meje; kundër meje kurdisin të keqen,
一切恨我的,都交頭接耳地議論我; 他們設計要害我。
8 duke thënë: “Një e keqe e tmerrshme e ka zënë dhe ai nuk do të ngrihet kurrë më nga vendi ku dergjet”.
他們說:有怪病貼在他身上; 他已躺臥,必不能再起來。
9 Madje edhe miku im i ngushtë, tek i cili kisha besim dhe që hante bukën time, ka ngritur kundër meje thembrën e tij.
連我知己的朋友, 我所倚靠、吃過我飯的也用腳踢我。
10 Por ti, o Zot, ki mëshirë për mua dhe më ço në këmbë që të mund t’ua shpaguaj.
耶和華啊,求你憐恤我, 使我起來,好報復他們!
11 Nga kjo e di që ti më pëlqen, në rast se armiku im nuk triumfon mbi mua.
因我的仇敵不得向我誇勝, 我從此便知道你喜愛我。
12 Sa për mua, më ke përkrahur në ndershmërinë time dhe më ke vendosur në praninë tënde për gjithnjë.
你因我純正就扶持我, 使我永遠站在你的面前。
13 Qoftë i bekuar Zoti, Perëndia i Izraelit, përjetë. Amen, amen.
耶和華-以色列的上帝是應當稱頌的, 從亙古直到永遠。阿們!阿們!

< Psalmet 41 >