< Psalmet 37 >

1 Mos u dëshpëro për shkak të njerëzve të këqij; mos ki smirë ata që veprojnë me ligësi,
Davut'un mezmuru Kötülük edenlere kızıp üzülme, Suç işleyenlere özenme!
2 sepse ata shpejt do të kositen si bari dhe do të thahen si bari i blertë.
Çünkü onlar ot gibi hemen solacak, Yeşil bitki gibi kuruyup gidecek.
3 Ki besim tek Zoti dhe bëj të mira; bano vendin dhe shto besnikërinë.
Sen RAB'be güven, iyilik yap, Ülkede otur, sadakatle çalış.
4 Gjej kënaqësinë tënde në Zotin dhe ai do të plotësojë dëshirat e zemrës sate.
RAB'den zevk al, O senin yüreğinin dileklerini yerine getirecektir.
5 Vendose fatin tënd tek Zoti, ki besim tek ai dhe ai ka për të vepruar.
Her şeyi RAB'be bırak, O'na güven, O gerekeni yapar.
6 Ai do të bëjë të shkëlqejë drejtësia jote si drita dhe ndershmëria e saj si mesdita.
O senin doğruluğunu ışık gibi, Hakkını öğle güneşi gibi Aydınlığa çıkarır.
7 Rri në heshtje para Zotit dhe prite atë; mos u hidhëro për atë që i shkojnë mbarë punët e veta, për njeriun që ndjek planet e këqija të tij.
RAB'bin önünde sakin dur, sabırla bekle; Kızıp üzülme işi yolunda olanlara, Kötü amaçlarına kavuşanlara.
8 Hiq dorë nga zemërimi dhe lëre përbuzjen; mos u dëshpëro; kjo do të të çonte edhe ty të bëje të keqen.
Kızmaktan kaçın, bırak öfkeyi, Üzülme, yalnız kötülüğe sürükler bu seni.
9 Sepse njerëzit e këqij do të shfarosen, por ata që shpresojnë tek Zoti do të bëhen zotër të tokës.
Çünkü kötülerin kökü kazınacak, Ama RAB'be umut bağlayanlar ülkeyi miras alacak.
10 Edhe pak dhe i pabesi nuk do të jetë më; po, ti do të kërkosh me kujdes vendin e tij dhe ai nuk do të jetë më.
Yakında kötünün sonu gelecek, Yerini arasan da bulunmayacak.
11 Por zemërbutët do të zotërojnë tokën dhe do të gëzojnë një paqe të madhe.
Ama alçakgönüllüler ülkeyi miras alacak, Derin bir huzurun zevkini tadacak.
12 I pabesi komploton kundër të drejtit dhe kërcëllin dhëmbët kundër tij.
Kötü insan doğru insana düzen kurar, Diş gıcırdatır.
13 Zoti qesh me të, sepse e sheh që vjen dita e tij.
Ama Rab kötüye güler, Çünkü bilir onun sonunun geldiğini.
14 Të pabesët kanë nxjerrë shpatën dhe kanë nderur harkun e tyre për të rrëzuar të mjerin dhe nevojtarin, për të vrarë ata që ecën drejt në rrugën e tyre.
Kılıç çekti kötüler, yaylarını gerdi, Mazlumu, yoksulu yıkmak, Doğru yolda olanları öldürmek için.
15 Shpata e tyre do të hyjë në zemrën e tyre dhe harqet e tyre do të thyhen.
Ama kılıçları kendi yüreklerine saplanacak, Yayları kırılacak.
16 Vlen më tepër e pakta e të drejtit se sa bollëku i shumë të pabesëve.
Doğrunun azıcık varlığı, Pek çok kötünün servetinden iyidir.
17 Sepse krahët e të pabesëve do të thyhen, por Zoti i përkrah të drejtët.
Çünkü kötülerin gücü kırılacak, Ama doğrulara RAB destek olacak.
18 Zoti i njeh ditët e njerëzve të ndershëm dhe trashëgimia e tyre do të vazhdojë përjetë.
RAB yetkinlerin her gününü gözetir, Onların mirası sonsuza dek sürecek.
19 Ata nuk do të ngatërrohen në kohën e fatkeqësisë dhe në ditët e zisë do të ngopen.
Kötü günde utanmayacaklar, Kıtlıkta karınları doyacak.
20 Por të pabesët do të vdesin dhe armiqtë e Zotit do të konsumohen dhe do të bëhen tym si dhjami i qengjave.
Ama kötüler yıkıma uğrayacak; RAB'bin düşmanları kır çiçekleri gibi kuruyup gidecek, Duman gibi dağılıp yok olacak.
21 I pabesi merr hua dhe nuk e kthen, por i drejti ka mëshirë dhe dhuron.
Kötüler ödünç alır, geri vermez; Doğrularsa cömertçe verir.
22 Sepse të bekuarit nga Zoti do të trashëgojnë tokën, por ata që janë mallkuar prej tij do të shfarosen.
RAB'bin kutsadığı insanlar ülkeyi miras alacak, Lanetlediği insanların kökü kazınacak.
23 Hapat e njeriut i drejton Zoti, kur atij i pëlqejnë rrugët e tij.
RAB insana sağlam adım attırır, İnsanın yolundan hoşnut olursa.
24 Por kur njeriu rrëzohet, nuk shtrihet për tokë, sepse Zoti e mban për dore.
Düşse bile yıkılmaz insan, Çünkü elinden tutan RAB'dir.
25 Unë kam qenë fëmijë dhe tani jam plakur, por nuk e kam parë kurrë të drejtin të braktisur dhe pasardhësit e tij të lypin bukë.
Gençtim, ömrüm tükendi, Ama hiç görmedim doğru insanın terk edildiğini, Soyunun ekmek dilendiğini.
26 Ai ka mëshirë dhe jep kurdoherë hua; dhe pasardhësit e tij janë në bekim.
O hep cömertçe ödünç verir, Soyu kutsanır.
27 Largohu nga e keqja dhe bëj të mirën, dhe do të kesh një banesë të përjetshme.
Kötülükten kaç, iyilik yap; Sonsuz yaşama kavuşursun.
28 Sepse Zoti e do drejtësinë dhe nuk ka për t’i braktisur kurrë shenjtorët e tij; ata do të ruhen përjetë, ndërsa pasardhësit e të pabesëve do të shfarosen.
Çünkü RAB doğruyu sever, Sadık kullarını terk etmez. Onlar sonsuza dek korunacak, Kötülerinse kökü kazınacak.
29 Të drejtët do të trashëgojnë tokën dhe do të banojnë gjithnjë mbi të.
Doğrular ülkeyi miras alacak, Orada sonsuza dek yaşayacak.
30 Nga goja e të drejtit del dituri dhe gjuha e tij flet për drejtësi.
Doğrunun ağzından bilgelik akar, Dilinden adalet damlar.
31 Ligji i Perëndisë të tij është në zemrën e tij; hapat e tij nuk do të lëkunden.
Tanrısı'nın yasası yüreğindedir, Ayakları kaymaz.
32 I pabesi spiunon të drejtin dhe përpiqet ta vrasë.
Kötü, doğruya pusu kurar, Onu öldürmeye çalışır.
33 Zoti nuk do ta lërë në duart e tij dhe nuk do të lejojë që të dënohet, kur të gjykohet.
Ama RAB onu kötünün eline düşürmez, Yargılanırken mahkûm etmez.
34 Ki shpresë të patundur tek Zoti dhe ndiq rrugën tij, dhe ai do të të lartojë me qëllim që ti të trashëgosh tokën; kur të pabesët të jenë të shfarosur, ti do ta shikosh.
RAB'be umut bağla, O'nun yolunu tut, Ülkeyi miras almak üzere seni yükseltecektir. Kötülerin kökünün kazındığını göreceksin.
35 E pashë njeriun e pushtetshëm dhe të furishëm të begatohet si një pemë e gjelbër në tokën e tij të lindjes,
Kötü ve acımasız adamı gördüm, İlk dikildiği toprakta yeşeren ağaç gibi Dal budak salıyordu;
36 por pastaj u zhduk; dhe ja, nuk është më; e kërkova, por nuk e gjeta më.
Geçip gitti, yok oldu, Aradım, bulunmaz oldu.
37 Ki kujdes për njeriun e ndershëm dhe këqyr njeriun e drejtë, sepse e ardhmja e këtij njeriu do të jetë paqja.
Yetkin adamı gözle, doğru adama bak, Çünkü yarınlar barışseverindir.
38 Por shkelësit do të shkatërrohen të gjithë; në fund të pabesët do të dërrmohen.
Ama başkaldıranların hepsi yok olacak, Kötülerin kökü kazınacak.
39 Por shpëtimi i të drejtëve vjen nga Zoti; ai është kështjella e tyre në kohën e fatkeqësisë.
Doğruların kurtuluşu RAB'den gelir, Sıkıntılı günde onlara kale olur.
40 Dhe Zoti i ndihmon dhe i çliron; i çliron nga të pabesët dhe i shpëton, sepse kanë gjetur strehë tek ai.
RAB onlara yardım eder, kurtarır onları, Kötülerin elinden alıp özgür kılar, Çünkü kendisine sığınırlar.

< Psalmet 37 >