< Psalmet 37 >

1 Mos u dëshpëro për shkak të njerëzve të këqij; mos ki smirë ata që veprojnë me ligësi,
Por David. No te preocupes por los malhechores, ni tengáis envidia de los que obran con injusticia.
2 sepse ata shpejt do të kositen si bari dhe do të thahen si bari i blertë.
Porque pronto serán cortados como la hierba, y se marchitan como la hierba verde.
3 Ki besim tek Zoti dhe bëj të mira; bano vendin dhe shto besnikërinë.
Confía en Yahvé y haz el bien. Habita en la tierra y disfruta de un pasto seguro.
4 Gjej kënaqësinë tënde në Zotin dhe ai do të plotësojë dëshirat e zemrës sate.
Deléitate también en Yahvé, y te dará los deseos de tu corazón.
5 Vendose fatin tënd tek Zoti, ki besim tek ai dhe ai ka për të vepruar.
Encomienda tu camino a Yahvé. Confía también en él y lo hará:
6 Ai do të bëjë të shkëlqejë drejtësia jote si drita dhe ndershmëria e saj si mesdita.
hará que tu justicia brille como la luz, y tu justicia como el sol del mediodía.
7 Rri në heshtje para Zotit dhe prite atë; mos u hidhëro për atë që i shkojnë mbarë punët e veta, për njeriun që ndjek planet e këqija të tij.
Descansa en Yahvé y espéralo con paciencia. No te preocupes por el que prospera en su camino, por el hombre que hace que los complots malvados ocurran.
8 Hiq dorë nga zemërimi dhe lëre përbuzjen; mos u dëshpëro; kjo do të të çonte edhe ty të bëje të keqen.
Deja de enojarte y abandona la ira. No te preocupes; eso sólo conduce a hacer el mal.
9 Sepse njerëzit e këqij do të shfarosen, por ata që shpresojnë tek Zoti do të bëhen zotër të tokës.
Porque los malhechores serán eliminados, pero los que esperan a Yahvé heredarán la tierra.
10 Edhe pak dhe i pabesi nuk do të jetë më; po, ti do të kërkosh me kujdes vendin e tij dhe ai nuk do të jetë më.
Todavía un poco de tiempo, y los malvados ya no existirán. Sí, aunque busques su lugar, no está allí.
11 Por zemërbutët do të zotërojnë tokën dhe do të gëzojnë një paqe të madhe.
Pero los humildes heredarán la tierra, y se deleitarán en la abundancia de la paz.
12 I pabesi komploton kundër të drejtit dhe kërcëllin dhëmbët kundër tij.
El malvado conspira contra el justo, y le rechina los dientes.
13 Zoti qesh me të, sepse e sheh që vjen dita e tij.
El Señor se reirá de él, porque ve que se acerca su día.
14 Të pabesët kanë nxjerrë shpatën dhe kanë nderur harkun e tyre për të rrëzuar të mjerin dhe nevojtarin, për të vrarë ata që ecën drejt në rrugën e tyre.
Los malvados han sacado la espada y han tensado su arco, para abatir a los pobres y necesitados, para matar a los que son rectos en el camino.
15 Shpata e tyre do të hyjë në zemrën e tyre dhe harqet e tyre do të thyhen.
Su espada entrará en su propio corazón. Sus arcos se romperán.
16 Vlen më tepër e pakta e të drejtit se sa bollëku i shumë të pabesëve.
Mejor es lo poco que tiene el justo, que la abundancia de muchos malvados.
17 Sepse krahët e të pabesëve do të thyhen, por Zoti i përkrah të drejtët.
Porque los brazos de los impíos serán quebrados, pero Yahvé sostiene a los justos.
18 Zoti i njeh ditët e njerëzve të ndershëm dhe trashëgimia e tyre do të vazhdojë përjetë.
Yahvé conoce los días de los perfectos. Su herencia será para siempre.
19 Ata nuk do të ngatërrohen në kohën e fatkeqësisë dhe në ditët e zisë do të ngopen.
No serán defraudados en el tiempo del mal. En los días de hambre serán satisfechos.
20 Por të pabesët do të vdesin dhe armiqtë e Zotit do të konsumohen dhe do të bëhen tym si dhjami i qengjave.
Pero los impíos perecerán. Los enemigos de Yahvé serán como la belleza de los campos. Desaparecerán... se desvanecen como el humo.
21 I pabesi merr hua dhe nuk e kthen, por i drejti ka mëshirë dhe dhuron.
Los malvados piden prestado y no lo devuelven, pero los justos dan generosamente.
22 Sepse të bekuarit nga Zoti do të trashëgojnë tokën, por ata që janë mallkuar prej tij do të shfarosen.
Porque los bendecidos por él heredarán la tierra. Los que sean maldecidos por él serán cortados.
23 Hapat e njeriut i drejton Zoti, kur atij i pëlqejnë rrugët e tij.
Los pasos del hombre son establecidos por Yahvé. Se deleita en su camino.
24 Por kur njeriu rrëzohet, nuk shtrihet për tokë, sepse Zoti e mban për dore.
Aunque tropiece, no caerá, porque Yahvé lo sostiene con su mano.
25 Unë kam qenë fëmijë dhe tani jam plakur, por nuk e kam parë kurrë të drejtin të braktisur dhe pasardhësit e tij të lypin bukë.
He sido joven y ahora soy viejo, pero no he visto al justo abandonado, ni a sus hijos mendigando el pan.
26 Ai ka mëshirë dhe jep kurdoherë hua; dhe pasardhësit e tij janë në bekim.
Todo el día trata con gracia y presta. Su descendencia está bendecida.
27 Largohu nga e keqja dhe bëj të mirën, dhe do të kesh një banesë të përjetshme.
Apártate del mal y haz el bien. Vive seguro para siempre.
28 Sepse Zoti e do drejtësinë dhe nuk ka për t’i braktisur kurrë shenjtorët e tij; ata do të ruhen përjetë, ndërsa pasardhësit e të pabesëve do të shfarosen.
Porque Yahvé ama la justicia, y no abandona a sus santos. Se conservan para siempre, pero los hijos de los malvados serán cortados.
29 Të drejtët do të trashëgojnë tokën dhe do të banojnë gjithnjë mbi të.
Los justos heredarán la tierra, y vivir en ella para siempre.
30 Nga goja e të drejtit del dituri dhe gjuha e tij flet për drejtësi.
La boca del justo habla de sabiduría. Su lengua habla con justicia.
31 Ligji i Perëndisë të tij është në zemrën e tij; hapat e tij nuk do të lëkunden.
La ley de su Dios está en su corazón. Ninguno de sus pasos se deslizará.
32 I pabesi spiunon të drejtin dhe përpiqet ta vrasë.
Los malvados vigilan a los justos, y buscan matarlo.
33 Zoti nuk do ta lërë në duart e tij dhe nuk do të lejojë që të dënohet, kur të gjykohet.
El Señor no lo dejará en sus manos, ni condenarlo cuando sea juzgado.
34 Ki shpresë të patundur tek Zoti dhe ndiq rrugën tij, dhe ai do të të lartojë me qëllim që ti të trashëgosh tokën; kur të pabesët të jenë të shfarosur, ti do ta shikosh.
Esperen a Yahvé y guarden su camino, y te exaltará para que heredes la tierra. Cuando los malvados sean cortados, lo verás.
35 E pashë njeriun e pushtetshëm dhe të furishëm të begatohet si një pemë e gjelbër në tokën e tij të lindjes,
He visto a los malvados con gran poder, extendiéndose como un árbol verde en su tierra natal.
36 por pastaj u zhduk; dhe ja, nuk është më; e kërkova, por nuk e gjeta më.
Pero pasó, y he aquí que no estaba. Sí, lo busqué, pero no lo encontré.
37 Ki kujdes për njeriun e ndershëm dhe këqyr njeriun e drejtë, sepse e ardhmja e këtij njeriu do të jetë paqja.
Marca al hombre perfecto y ve al recto, porque hay un futuro para el hombre de paz.
38 Por shkelësit do të shkatërrohen të gjithë; në fund të pabesët do të dërrmohen.
En cuanto a los transgresores, serán destruidos juntos. El futuro de los malvados será cortado.
39 Por shpëtimi i të drejtëve vjen nga Zoti; ai është kështjella e tyre në kohën e fatkeqësisë.
Pero la salvación de los justos viene de Yahvé. Él es su baluarte en el tiempo de los problemas.
40 Dhe Zoti i ndihmon dhe i çliron; i çliron nga të pabesët dhe i shpëton, sepse kanë gjetur strehë tek ai.
Yahvé los ayuda y los rescata. Los rescata de los malvados y los salva, porque se han refugiado en él.

< Psalmet 37 >