< Psalmet 37 >

1 Mos u dëshpëro për shkak të njerëzve të këqij; mos ki smirë ata që veprojnë me ligësi,
By David. Do not fret because of evil doers, Be not envious against doers of iniquity,
2 sepse ata shpejt do të kositen si bari dhe do të thahen si bari i blertë.
For as grass speedily they are cut off, And as the greenness of the tender grass do fade.
3 Ki besim tek Zoti dhe bëj të mira; bano vendin dhe shto besnikërinë.
Trust in Jehovah, and do good, Dwell [in] the land, and enjoy faithfulness,
4 Gjej kënaqësinë tënde në Zotin dhe ai do të plotësojë dëshirat e zemrës sate.
And delight thyself on Jehovah, And He giveth to thee the petitions of thy heart.
5 Vendose fatin tënd tek Zoti, ki besim tek ai dhe ai ka për të vepruar.
Roll on Jehovah thy way, And trust upon Him, and He worketh,
6 Ai do të bëjë të shkëlqejë drejtësia jote si drita dhe ndershmëria e saj si mesdita.
And hath brought out as light thy righteousness, And thy judgment as noon-day.
7 Rri në heshtje para Zotit dhe prite atë; mos u hidhëro për atë që i shkojnë mbarë punët e veta, për njeriun që ndjek planet e këqija të tij.
Be silent for Jehovah, and stay thyself for Him, Do not fret because of him Who is making prosperous his way, Because of a man doing wicked devices.
8 Hiq dorë nga zemërimi dhe lëre përbuzjen; mos u dëshpëro; kjo do të të çonte edhe ty të bëje të keqen.
Desist from anger, and forsake fury, Fret not thyself only to do evil.
9 Sepse njerëzit e këqij do të shfarosen, por ata që shpresojnë tek Zoti do të bëhen zotër të tokës.
For evil doers are cut off, As to those waiting on Jehovah, they possess the land.
10 Edhe pak dhe i pabesi nuk do të jetë më; po, ti do të kërkosh me kujdes vendin e tij dhe ai nuk do të jetë më.
And yet a little, and the wicked is not, And thou hast considered his place, and it is not.
11 Por zemërbutët do të zotërojnë tokën dhe do të gëzojnë një paqe të madhe.
And the humble do possess the land, And they have delighted themselves In the abundance of peace.
12 I pabesi komploton kundër të drejtit dhe kërcëllin dhëmbët kundër tij.
The wicked is devising against the righteous, And gnashing against him his teeth.
13 Zoti qesh me të, sepse e sheh që vjen dita e tij.
The Lord doth laugh at him, For He hath seen that his day cometh.
14 Të pabesët kanë nxjerrë shpatën dhe kanë nderur harkun e tyre për të rrëzuar të mjerin dhe nevojtarin, për të vrarë ata që ecën drejt në rrugën e tyre.
A sword have the wicked opened, And they have trodden their bow, To cause to fall the poor and needy, To slaughter the upright of the way.
15 Shpata e tyre do të hyjë në zemrën e tyre dhe harqet e tyre do të thyhen.
Their sword doth enter into their own heart, And their bows are shivered.
16 Vlen më tepër e pakta e të drejtit se sa bollëku i shumë të pabesëve.
Better [is] the little of the righteous, Than the store of many wicked.
17 Sepse krahët e të pabesëve do të thyhen, por Zoti i përkrah të drejtët.
For the arms of the wicked are shivered, And Jehovah is sustaining the righteous.
18 Zoti i njeh ditët e njerëzve të ndershëm dhe trashëgimia e tyre do të vazhdojë përjetë.
Jehovah knoweth the days of the perfect, And their inheritance is — to the age.
19 Ata nuk do të ngatërrohen në kohën e fatkeqësisë dhe në ditët e zisë do të ngopen.
They are not ashamed in a time of evil, And in days of famine they are satisfied.
20 Por të pabesët do të vdesin dhe armiqtë e Zotit do të konsumohen dhe do të bëhen tym si dhjami i qengjave.
But the wicked perish, and the enemies of Jehovah, As the preciousness of lambs, Have been consumed, In smoke they have been consumed.
21 I pabesi merr hua dhe nuk e kthen, por i drejti ka mëshirë dhe dhuron.
The wicked is borrowing and repayeth not, And the righteous is gracious and giving.
22 Sepse të bekuarit nga Zoti do të trashëgojnë tokën, por ata që janë mallkuar prej tij do të shfarosen.
For His blessed ones do possess the land, And His reviled ones are cut off.
23 Hapat e njeriut i drejton Zoti, kur atij i pëlqejnë rrugët e tij.
From Jehovah [are] the steps of a man, They have been prepared, And his way he desireth.
24 Por kur njeriu rrëzohet, nuk shtrihet për tokë, sepse Zoti e mban për dore.
When he falleth, he is not cast down, For Jehovah is sustaining his hand.
25 Unë kam qenë fëmijë dhe tani jam plakur, por nuk e kam parë kurrë të drejtin të braktisur dhe pasardhësit e tij të lypin bukë.
Young I have been, I have also become old, And I have not seen the righteous forsaken, And his seed seeking bread.
26 Ai ka mëshirë dhe jep kurdoherë hua; dhe pasardhësit e tij janë në bekim.
All the day he is gracious and lending, And his seed [is] for a blessing.
27 Largohu nga e keqja dhe bëj të mirën, dhe do të kesh një banesë të përjetshme.
Turn aside from evil, and do good, and dwell to the age.
28 Sepse Zoti e do drejtësinë dhe nuk ka për t’i braktisur kurrë shenjtorët e tij; ata do të ruhen përjetë, ndërsa pasardhësit e të pabesëve do të shfarosen.
For Jehovah is loving judgment, And He doth not forsake His saintly ones, To the age they have been kept, And the seed of the wicked is cut off.
29 Të drejtët do të trashëgojnë tokën dhe do të banojnë gjithnjë mbi të.
The righteous possess the land, And they dwell for ever on it.
30 Nga goja e të drejtit del dituri dhe gjuha e tij flet për drejtësi.
The mouth of the righteous uttereth wisdom, And his tongue speaketh judgment.
31 Ligji i Perëndisë të tij është në zemrën e tij; hapat e tij nuk do të lëkunden.
The law of his God [is] his heart, His steps do not slide.
32 I pabesi spiunon të drejtin dhe përpiqet ta vrasë.
The wicked is watching for the righteous, And is seeking to put him to death.
33 Zoti nuk do ta lërë në duart e tij dhe nuk do të lejojë që të dënohet, kur të gjykohet.
Jehovah doth not leave him in his hand, Nor condemn him in his being judged.
34 Ki shpresë të patundur tek Zoti dhe ndiq rrugën tij, dhe ai do të të lartojë me qëllim që ti të trashëgosh tokën; kur të pabesët të jenë të shfarosur, ti do ta shikosh.
Look unto Jehovah, and keep His way, And He doth exalt thee to possess the land, In the wicked being cut off — thou seest!
35 E pashë njeriun e pushtetshëm dhe të furishëm të begatohet si një pemë e gjelbër në tokën e tij të lindjes,
I have seen the wicked terrible, And spreading as a green native plant,
36 por pastaj u zhduk; dhe ja, nuk është më; e kërkova, por nuk e gjeta më.
And he passeth away, and lo, he is not, And I seek him, and he is not found!
37 Ki kujdes për njeriun e ndershëm dhe këqyr njeriun e drejtë, sepse e ardhmja e këtij njeriu do të jetë paqja.
Observe the perfect, and see the upright, For the latter end of each [is] peace.
38 Por shkelësit do të shkatërrohen të gjithë; në fund të pabesët do të dërrmohen.
And transgressors were destroyed together, The latter end of the wicked was cut off.
39 Por shpëtimi i të drejtëve vjen nga Zoti; ai është kështjella e tyre në kohën e fatkeqësisë.
And the salvation of the righteous [is] from Jehovah, Their strong place in a time of adversity.
40 Dhe Zoti i ndihmon dhe i çliron; i çliron nga të pabesët dhe i shpëton, sepse kanë gjetur strehë tek ai.
And Jehovah doth help them and deliver them, He delivereth them from the wicked, And saveth them, Because they trusted in Him!

< Psalmet 37 >