< Psalmet 37 >

1 Mos u dëshpëro për shkak të njerëzve të këqij; mos ki smirë ata që veprojnë me ligësi,
Of David - may not you fret yourself in the evil-doers may not you be jealous of [those who] do unrighteousness.
2 sepse ata shpejt do të kositen si bari dhe do të thahen si bari i blertë.
For like grass quickly they will wither and like [the] greenery of vegetation they will fade!
3 Ki besim tek Zoti dhe bëj të mira; bano vendin dhe shto besnikërinë.
Trust in Yahweh and do good dwell [the] land and graze faithfulness.
4 Gjej kënaqësinë tënde në Zotin dhe ai do të plotësojë dëshirat e zemrës sate.
And take delight on Yahweh so he may give to you [the] requests of heart your.
5 Vendose fatin tënd tek Zoti, ki besim tek ai dhe ai ka për të vepruar.
Roll on Yahweh way your and rely on him and he he will act.
6 Ai do të bëjë të shkëlqejë drejtësia jote si drita dhe ndershmëria e saj si mesdita.
And he will bring forth like the light righteousness your and justice your like the noontide.
7 Rri në heshtje para Zotit dhe prite atë; mos u hidhëro për atë që i shkojnë mbarë punët e veta, për njeriun që ndjek planet e këqija të tij.
Be still - to Yahweh and wait longingly for him may not you fret yourself in [one who] makes prosperous way his in a person [who] makes plots.
8 Hiq dorë nga zemërimi dhe lëre përbuzjen; mos u dëshpëro; kjo do të të çonte edhe ty të bëje të keqen.
Refrain from anger and forsake rage may not you fret yourself only to do evil.
9 Sepse njerëzit e këqij do të shfarosen, por ata që shpresojnë tek Zoti do të bëhen zotër të tokës.
For evil-doers they will be cut off! and [those who] wait for Yahweh they they will possess [the] land.
10 Edhe pak dhe i pabesi nuk do të jetë më; po, ti do të kërkosh me kujdes vendin e tij dhe ai nuk do të jetë më.
And yet a little and there not [will be the] wicked and you will look carefully on place his and there not [will be] he.
11 Por zemërbutët do të zotërojnë tokën dhe do të gëzojnë një paqe të madhe.
And humble [people] they will possess [the] land and they will take delight on abundance of well-being.
12 I pabesi komploton kundër të drejtit dhe kërcëllin dhëmbët kundër tij.
[is] plotting [the] wicked To the righteous and [is] gnashing towards him teeth his.
13 Zoti qesh me të, sepse e sheh që vjen dita e tij.
[the] Lord He laughs to him for he sees that it will come day his.
14 Të pabesët kanë nxjerrë shpatën dhe kanë nderur harkun e tyre për të rrëzuar të mjerin dhe nevojtarin, për të vrarë ata që ecën drejt në rrugën e tyre.
A sword - they have drawn wicked [people] and they have bent bow their to make fall [the] poor and [the] needy to slaughter [people] upright of way.
15 Shpata e tyre do të hyjë në zemrën e tyre dhe harqet e tyre do të thyhen.
Sword their it will go in own heart their and bows their they will be broken.
16 Vlen më tepër e pakta e të drejtit se sa bollëku i shumë të pabesëve.
[is] good [the] little Of the righteous more than [the] wealth of wicked [people] many.
17 Sepse krahët e të pabesëve do të thyhen, por Zoti i përkrah të drejtët.
For [the] arms of wicked [people] they will be broken and [is] sustaining righteous [people] Yahweh.
18 Zoti i njeh ditët e njerëzve të ndershëm dhe trashëgimia e tyre do të vazhdojë përjetë.
[is] knowing Yahweh [the] days of blameless [people] and inheritance their for ever it will be.
19 Ata nuk do të ngatërrohen në kohën e fatkeqësisë dhe në ditët e zisë do të ngopen.
Not they will be ashamed in a time evil and in days of famine they will be satisfied.
20 Por të pabesët do të vdesin dhe armiqtë e Zotit do të konsumohen dhe do të bëhen tym si dhjami i qengjave.
For wicked [people] - they will perish and [the] enemies of Yahweh [will be] like a splendid [thing] of pastures they will come to an end in smoke they will come to an end.
21 I pabesi merr hua dhe nuk e kthen, por i drejti ka mëshirë dhe dhuron.
[is] borrowing [the] wicked And not he repays and [the] righteous [is] showing favor and giving.
22 Sepse të bekuarit nga Zoti do të trashëgojnë tokën, por ata që janë mallkuar prej tij do të shfarosen.
For blessed [ones] his they will possess [the] land and cursed [ones] his they will be cut off.
23 Hapat e njeriut i drejton Zoti, kur atij i pëlqejnë rrugët e tij.
From Yahweh [the] steps of a man they are established and way his he delights in.
24 Por kur njeriu rrëzohet, nuk shtrihet për tokë, sepse Zoti e mban për dore.
For he will fall not he will be thrown down for Yahweh [is] supporting hand his.
25 Unë kam qenë fëmijë dhe tani jam plakur, por nuk e kam parë kurrë të drejtin të braktisur dhe pasardhësit e tij të lypin bukë.
A young man - I have been also I am old and not I have seen [the] righteous forsaken and offspring his seeking food.
26 Ai ka mëshirë dhe jep kurdoherë hua; dhe pasardhësit e tij janë në bekim.
All the day [he is] showing favor and [he is] lending and offspring his [become] a blessing.
27 Largohu nga e keqja dhe bëj të mirën, dhe do të kesh një banesë të përjetshme.
Turn away from evil and do good and dwell for ever.
28 Sepse Zoti e do drejtësinë dhe nuk ka për t’i braktisur kurrë shenjtorët e tij; ata do të ruhen përjetë, ndërsa pasardhësit e të pabesëve do të shfarosen.
For Yahweh - [is] loving justice and not he will abandon faithful [people] his for ever they are preserved and [the] offspring of wicked [people] it is cut off.
29 Të drejtët do të trashëgojnë tokën dhe do të banojnë gjithnjë mbi të.
Righteous [people] they will possess [the] land so they may dwell for ever on it.
30 Nga goja e të drejtit del dituri dhe gjuha e tij flet për drejtësi.
[the] mouth of [the] righteous It utters wisdom and tongue his it speaks justice.
31 Ligji i Perëndisë të tij është në zemrën e tij; hapat e tij nuk do të lëkunden.
[the] law of God his [is] in heart his not it slips steps his.
32 I pabesi spiunon të drejtin dhe përpiqet ta vrasë.
[is] watching A wicked [person] for righteous [person] and [is] seeking to kill him.
33 Zoti nuk do ta lërë në duart e tij dhe nuk do të lejojë që të dënohet, kur të gjykohet.
Yahweh not he will abandon him in hand his and not he will condemn as guilty him when is judged he.
34 Ki shpresë të patundur tek Zoti dhe ndiq rrugën tij, dhe ai do të të lartojë me qëllim që ti të trashëgosh tokën; kur të pabesët të jenë të shfarosur, ti do ta shikosh.
Wait to Yahweh - and keep way his and he will exalt you to possess [the] land when are cut off wicked [people] you will see.
35 E pashë njeriun e pushtetshëm dhe të furishëm të begatohet si një pemë e gjelbër në tokën e tij të lindjes,
I have seen a wicked [person] ruthless and spreading himself like a native tree luxuriant.
36 por pastaj u zhduk; dhe ja, nuk është më; e kërkova, por nuk e gjeta më.
And he passed away and there! there not [was] he and I sought him and not he was found.
37 Ki kujdes për njeriun e ndershëm dhe këqyr njeriun e drejtë, sepse e ardhmja e këtij njeriu do të jetë paqja.
Watch [the] blameless and see [the] upright for a future [belongs] to a person of peace.
38 Por shkelësit do të shkatërrohen të gjithë; në fund të pabesët do të dërrmohen.
And transgressors they will be destroyed altogether [the] future of wicked [people] it will be cut off.
39 Por shpëtimi i të drejtëve vjen nga Zoti; ai është kështjella e tyre në kohën e fatkeqësisë.
And [the] salvation of righteous [people] [is] from Yahweh place of refuge their in a time of trouble.
40 Dhe Zoti i ndihmon dhe i çliron; i çliron nga të pabesët dhe i shpëton, sepse kanë gjetur strehë tek ai.
And he helped them Yahweh and he delivered them he delivers them from wicked [people] and he saves them for they have taken refuge in him.

< Psalmet 37 >