< Psalmet 34 >

1 Unë do ta bekoj Zotin në çdo kohë; lëvdimi i tij do të jetë gjithnjë në gojën time.
大卫在亚比米勒面前装疯,被他赶出去,就作这诗。 我要时时称颂耶和华; 赞美他的话必常在我口中。
2 Shpirti im do të krenohet me Zotin; njerëzit e përulur do ta dëgjojnë dhe do të gëzohen.
我的心必因耶和华夸耀; 谦卑人听见就要喜乐。
3 Lartojeni Zotin bashkë me mua, dhe të lëvdojnë të gjithë emrin e tij.
你们和我当称耶和华为大, 一同高举他的名。
4 Unë e kërkova Zotin, dhe ai m’u përgjigj dhe më çliroi nga të gjitha tmerret e mia.
我曾寻求耶和华,他就应允我, 救我脱离了一切的恐惧。
5 Ata e shikuan atë dhe u ndriçuan, dhe fytyrat e tyre nuk u turpëruan.
凡仰望他的,便有光荣; 他们的脸必不蒙羞。
6 Ky i pikëlluar klithi dhe Zoti e plotësoi, e shpëtoi nga të gjitha fatkeqësitë e tij.
我这困苦人呼求,耶和华便垂听, 救我脱离一切患难。
7 Engjëlli i Zotit zë vend rreth atyre që kanë frikë prej tij dhe i çliron.
耶和华的使者在敬畏他的人四围安营, 搭救他们。
8 Provojeni dhe shihni sa i mirë është Zoti; lum ai njeri që gjen strehë tek ai.
你们要尝尝主恩的滋味,便知道他是美善; 投靠他的人有福了!
9 Kini frikë nga Zoti, ju shenjtorë të tij, sepse asgjë nuk u mungon atyre që kanë frikë prej tij.
耶和华的圣民哪,你们当敬畏他, 因敬畏他的一无所缺。
10 Luanët e vegjël vuajnë nga mungesa e madhe dhe nga uria, por atyre që kërkojnë Zotin nuk u mungon asgjë.
少壮狮子还缺食忍饿, 但寻求耶和华的什么好处都不缺。
11 Ejani, o bij, dëgjomëni; unë do t’ju mësoj frikën e Zotit.
众弟子啊,你们当来听我的话! 我要将敬畏耶和华的道教训你们。
12 Cili është ai njeri që dëshiron jetën dhe do ditë të gjata për të parë të mirën?
有何人喜好存活, 爱慕长寿,得享美福,
13 Mbaje gjuhën tënde larg së keqes dhe buzët e tua të mos thonë gënjeshtra.
就要禁止舌头不出恶言, 嘴唇不说诡诈的话。
14 Largohu nga e keqja dhe bëj të mirën, kërko paqen dhe siguroje.
要离恶行善, 寻求和睦,一心追赶。
15 Sytë e Zotit janë mbi të drejtët dhe veshët e tij janë të vëmendshëm të kapin britmën e tyre.
耶和华的眼目看顾义人; 他的耳朵听他们的呼求。
16 Fytyra e Zotit është kundër atyre që sillen keq, për të çrrënjosur kujtimin e tyre nga faqja e dheut.
耶和华向行恶的人变脸, 要从世上除灭他们的名号。
17 Të drejtët bërtasin dhe Zoti i dëgjon dhe i çliron nga të gjitha fatkeqësitë e tyre.
义人呼求,耶和华听见了, 便救他们脱离一切患难。
18 Zoti qëndron afër atyre që e kanë zemrën të thyer dhe shpëton ata që e kanë frymën të dërmuar.
耶和华靠近伤心的人, 拯救灵性痛悔的人。
19 Të shumta janë vuajtjet e njeriut të drejtë, por Zoti e çliron nga të gjitha.
义人多有苦难, 但耶和华救他脱离这一切,
20 Ai i ruan tërë kockat e tij, dhe asnjë prej tyre nuk copëtohet.
又保全他一身的骨头, 连一根也不折断。
21 Ligësia do të vrasë të keqin, dhe ata që urrejnë të drejtin do të shkatërrohen.
恶必害死恶人; 恨恶义人的,必被定罪。
22 Zoti shpengon jetën e shërbëtorëve të tij, dhe asnjë nga ata që gjejnë strehë te ai nuk do të shkatërrohet.
耶和华救赎他仆人的灵魂; 凡投靠他的,必不致定罪。

< Psalmet 34 >