< Psalmet 33 >

1 Ngazëlloni, o njerëz të drejtë, tek Zoti; lëvdimi u shkon për shtat njerëzve të drejtë.
Cantad justos en el SEÑOR; a los rectos es hermosa la alabanza.
2 Kremtojeni Zotin me qeste; këndojini atij me harpën me dhjetë tela.
Celebrad al SEÑOR con arpa; cantadle con salterio y decacordio.
3 Këndojini një kantik të ri, bjerini me mjeshtëri veglës dhe brohoritni.
¡Cantadle canción nueva! Hacedlo bien tañendo con júbilo.
4 Sepse fjala e Zotit është e drejtë dhe të gjithë veprat e tij janë bërë me saktësi.
Porque recta es la palabra del SEÑOR, y toda su obra es hecha con verdad.
5 Ai e do drejtësinë dhe barazinë; toka është e mbushur nga mirësitë e Zotit.
El ama justicia y juicio; de la misericordia del SEÑOR está llena la tierra.
6 Qiejtë u bënë me anë të fjalës së Zotit dhe tërë ushtria e tyre me anë të frymës së gojës së tij.
Con la palabra del SEÑOR fueron hechos los cielos, y todo el ejército de ellos con el espíritu de su boca.
7 Ai mblodhi ujërat në një tog dhe vendosi thellësitë e tyre të mëdha si rezervuare.
El junta como en un montón las aguas del mar; el pone por tesoros los abismos.
8 Tërë toka le të ketë frikë nga Zoti dhe le të dridhen para tij tërë banorët e botës.
Tema al SEÑOR toda la tierra; teman de él todos los habitadores del mundo.
9 Sepse ai foli dhe gjëja u bë; ai udhëroi dhe gjëja u shfaq.
Porque él dijo, y fue hecho; él mandó, y existió.
10 Zoti e bën të dështojë planin e kombeve dhe asgjeson synimet e popujve.
El SEÑOR hace anular el consejo de los gentiles, y hace anular las maquinaciones de los pueblos.
11 Plani i Zotit mbetet përjetë dhe qëllimet e zemrës së tij për çdo brez.
El consejo del SEÑOR permanecerá para siempre; los pensamientos de su corazón por todas las generaciones.
12 Lum ai komb që ka Perëndinë Zotin; lum populli që ai ka zgjedhur për trashëgim të tij.
Bienaventurada la gente de que el SEÑOR es su Dios; el pueblo a quien escogió por heredad para sí.
13 Zoti shikon nga qielli; ai shikon tërë bijtë e njerëzve.
Desde los cielos miró el SEÑOR; vio a todos los hijos de Adán.
14 Nga vendi i banimit të tij ai këqyr tërë banorët e tokës.
Desde la morada de su asiento miró sobre todos los moradores de la tierra.
15 Ai e ka formuar zemrën e të gjithëve, që kupton tërë veprat e tyre.
El formó el corazón de todos ellos; el considera todas sus obras.
16 Mbreti nuk shpëtohet nga një ushtri e madhe; trimi nuk shpëton për shkak të forcës së tij të madhe.
El rey no es salvo con la multitud del ejército; no escapa el valiente con la mucha fuerza.
17 Kali është një shpresë e kotë shpëtimi, dhe me forcën e tij të madhe nuk mund të shpëtojë asnjeri nga rreziku.
Vanidad es el caballo para la salud; con la grandeza de su fuerza no librará.
18 Ja, syri i Zotit është mbi ata që kanë frikë para tij, mbi ata që shpresojnë në mirësinë e tij,
He aquí, el ojo del SEÑOR sobre los que le temen, sobre los que esperan su misericordia;
19 për ta çliruar shpirtin e tyre nga vdekja dhe për t’i mbajtur të gjallë në kohë urie.
para librar sus almas de la muerte, y para darles vida en el hambre.
20 Shpirti ynë pret Zotin; ai është ndihma jonë dhe mburoja jonë.
Nuestra alma esperó al SEÑOR; nuestra ayuda y nuestro escudo es él.
21 Po, zemra jonë do të gëzohet tek ai, sepse kemi besim, në emrin e tij të shenjtë.
Por tanto en él se alegrará nuestro corazón, porque en el Nombre de su santidad hemos confiado.
22 Mirësia jote qoftë mbi ne, o Zot, sepse kemi pasur shpresë te ti.
Sea tu misericordia, oh SEÑOR, sobre nosotros, como te hemos esperado.

< Psalmet 33 >