< Psalmet 33 >

1 Ngazëlloni, o njerëz të drejtë, tek Zoti; lëvdimi u shkon për shtat njerëzve të drejtë.
¡Alégrense en Yahvé, justos! La alabanza es propia de los rectos.
2 Kremtojeni Zotin me qeste; këndojini atij me harpën me dhjetë tela.
Da gracias a Yahvé con la lira. Cántale alabanzas con el arpa de diez cuerdas.
3 Këndojini një kantik të ri, bjerini me mjeshtëri veglës dhe brohoritni.
Cántale una nueva canción. ¡Juega con habilidad y con un grito de alegría!
4 Sepse fjala e Zotit është e drejtë dhe të gjithë veprat e tij janë bërë me saktësi.
Porque la palabra de Yahvé es justa. Todo su trabajo se realiza con fidelidad.
5 Ai e do drejtësinë dhe barazinë; toka është e mbushur nga mirësitë e Zotit.
Ama la rectitud y la justicia. La tierra está llena de la bondad amorosa de Yahvé.
6 Qiejtë u bënë me anë të fjalës së Zotit dhe tërë ushtria e tyre me anë të frymës së gojës së tij.
Por la palabra de Yahvé se hicieron los cielos: todo su ejército por el aliento de su boca.
7 Ai mblodhi ujërat në një tog dhe vendosi thellësitë e tyre të mëdha si rezervuare.
Reúne las aguas del mar como un montón. Él guarda las profundidades en almacenes.
8 Tërë toka le të ketë frikë nga Zoti dhe le të dridhen para tij tërë banorët e botës.
Que toda la tierra tema a Yahvé. Que todos los habitantes del mundo le teman.
9 Sepse ai foli dhe gjëja u bë; ai udhëroi dhe gjëja u shfaq.
Porque él habló, y fue hecho. Lo ordenó, y se mantuvo firme.
10 Zoti e bën të dështojë planin e kombeve dhe asgjeson synimet e popujve.
Yahvé hace fracasar el consejo de las naciones. Hace que los pensamientos de los pueblos no tengan efecto.
11 Plani i Zotit mbetet përjetë dhe qëllimet e zemrës së tij për çdo brez.
El consejo de Yahvé se mantiene firme para siempre, los pensamientos de su corazón a todas las generaciones.
12 Lum ai komb që ka Perëndinë Zotin; lum populli që ai ka zgjedhur për trashëgim të tij.
Bendita es la nación cuyo Dios es Yahvé, el pueblo que ha elegido para su propia herencia.
13 Zoti shikon nga qielli; ai shikon tërë bijtë e njerëzve.
Yahvé mira desde el cielo. Él ve a todos los hijos de los hombres.
14 Nga vendi i banimit të tij ai këqyr tërë banorët e tokës.
Desde el lugar de su morada mira a todos los habitantes de la tierra,
15 Ai e ka formuar zemrën e të gjithëve, që kupton tërë veprat e tyre.
el que modela todos sus corazones; y considera todas sus obras.
16 Mbreti nuk shpëtohet nga një ushtri e madhe; trimi nuk shpëton për shkak të forcës së tij të madhe.
No hay rey que se salve por la multitud de un ejército. Un hombre poderoso no se libra por su gran fuerza.
17 Kali është një shpresë e kotë shpëtimi, dhe me forcën e tij të madhe nuk mund të shpëtojë asnjeri nga rreziku.
Un caballo es una cosa vana para la seguridad, ni libera a ninguno por su gran poder.
18 Ja, syri i Zotit është mbi ata që kanë frikë para tij, mbi ata që shpresojnë në mirësinë e tij,
He aquí que el ojo de Yahvé está sobre los que le temen, a los que esperan en su amorosa bondad,
19 për ta çliruar shpirtin e tyre nga vdekja dhe për t’i mbajtur të gjallë në kohë urie.
para librar su alma de la muerte, para mantenerlos vivos en la hambruna.
20 Shpirti ynë pret Zotin; ai është ndihma jonë dhe mburoja jonë.
Nuestra alma ha esperado a Yahvé. Él es nuestra ayuda y nuestro escudo.
21 Po, zemra jonë do të gëzohet tek ai, sepse kemi besim, në emrin e tij të shenjtë.
Porque nuestro corazón se regocija en él, porque hemos confiado en su santo nombre.
22 Mirësia jote qoftë mbi ne, o Zot, sepse kemi pasur shpresë te ti.
Que tu bondad sea con nosotros, Yahvé, ya que hemos esperado en ti.

< Psalmet 33 >