< Psalmet 33 >

1 Ngazëlloni, o njerëz të drejtë, tek Zoti; lëvdimi u shkon për shtat njerëzve të drejtë.
Радуйтеся, праведнии, о Господе: правым подобает похвала.
2 Kremtojeni Zotin me qeste; këndojini atij me harpën me dhjetë tela.
Исповедайтеся Господеви в гуслех, во псалтири десятоструннем пойте Ему:
3 Këndojini një kantik të ri, bjerini me mjeshtëri veglës dhe brohoritni.
воспойте Ему песнь нову, добре пойте Ему со восклицанием:
4 Sepse fjala e Zotit është e drejtë dhe të gjithë veprat e tij janë bërë me saktësi.
яко право слово Господне, и вся дела Его в вере.
5 Ai e do drejtësinë dhe barazinë; toka është e mbushur nga mirësitë e Zotit.
Любит милостыню и суд Господь, милости Господни исполнь земля.
6 Qiejtë u bënë me anë të fjalës së Zotit dhe tërë ushtria e tyre me anë të frymës së gojës së tij.
Словом Господним небеса утвердишася, и духом уст Его вся сила их:
7 Ai mblodhi ujërat në një tog dhe vendosi thellësitë e tyre të mëdha si rezervuare.
собираяй яко мех воды морския, полагаяй в сокровищих бездны.
8 Tërë toka le të ketë frikë nga Zoti dhe le të dridhen para tij tërë banorët e botës.
Да убоится Господа вся земля, от Негоже да подвижутся вси живущии по вселенней:
9 Sepse ai foli dhe gjëja u bë; ai udhëroi dhe gjëja u shfaq.
яко Той рече, и быша: Той повеле, и создашася.
10 Zoti e bën të dështojë planin e kombeve dhe asgjeson synimet e popujve.
Господь разоряет советы языков, отметает же мысли людий и отметает советы князей.
11 Plani i Zotit mbetet përjetë dhe qëllimet e zemrës së tij për çdo brez.
Совет же Господень во век пребывает, помышления сердца Его в род и род.
12 Lum ai komb që ka Perëndinë Zotin; lum populli që ai ka zgjedhur për trashëgim të tij.
Блажен язык, емуже есть Господь Бог Его, людие, яже избра в наследие Себе.
13 Zoti shikon nga qielli; ai shikon tërë bijtë e njerëzve.
С небесе призре Господь, виде вся сыны человеческия:
14 Nga vendi i banimit të tij ai këqyr tërë banorët e tokës.
от готоваго жилища Своего призре на вся живущыя на земли:
15 Ai e ka formuar zemrën e të gjithëve, që kupton tërë veprat e tyre.
создавый на едине сердца их, разумеваяй на вся дела их.
16 Mbreti nuk shpëtohet nga një ushtri e madhe; trimi nuk shpëton për shkak të forcës së tij të madhe.
Не спасается царь многою силою, и исполин не спасется множеством крепости своея.
17 Kali është një shpresë e kotë shpëtimi, dhe me forcën e tij të madhe nuk mund të shpëtojë asnjeri nga rreziku.
Ложь конь во спасение, во множестве же силы своея не спасется.
18 Ja, syri i Zotit është mbi ata që kanë frikë para tij, mbi ata që shpresojnë në mirësinë e tij,
Се, очи Господни на боящыяся Его, уповающыя на милость Его:
19 për ta çliruar shpirtin e tyre nga vdekja dhe për t’i mbajtur të gjallë në kohë urie.
избавити от смерти душы их, и препитати я в глад.
20 Shpirti ynë pret Zotin; ai është ndihma jonë dhe mburoja jonë.
Душа же наша чает Господа, яко помощник и защититель наш есть:
21 Po, zemra jonë do të gëzohet tek ai, sepse kemi besim, në emrin e tij të shenjtë.
яко о Нем возвеселится сердце наше, и во имя святое Его уповахом.
22 Mirësia jote qoftë mbi ne, o Zot, sepse kemi pasur shpresë te ti.
Буди, Господи, милость Твоя на нас, якоже уповахом на Тя.

< Psalmet 33 >